Stufen
eo fr/en
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
in andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten.
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen.
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
uns neuen Räumen jung entgegen senden.
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Er schrieb das Gedicht am 4. Mai 1941 nach langer Krankheit
Fotos von Albert Jäger
7 comments
Elbertinum said:
de.wikipedia.org/wiki/Stufen
Die Inschrift auf dem Grabstein:
" Wir reden von der Ewigkeit und wissen nichts von ihr -
doch tief im Herzen können wir sie spüren "
Tombdiraĵo
" Ni parolas pri la eterneco - kaj ni scias nenion de ĝi -
do profunde en la koro - ni povas senti ĝin "
Ernest CH said:
cammino said:
j-p l'@rchéo said:
"Il est bon de suivre sa pente, pourvu que ce soit en montant."
COCTEAU
Jenny McIntyre said:
Gerda said:
Frank Merla said: