Loading
SIBYL - SIBILA
This book, "All Tears Are In The Gorge Of The Sea", isn´t easy to read. It requires concentration, cultural imagination to unveil the poetic meaning of the metaphorical text/context, and time to reread and enjoy. However, it's one of the most fascinating, sharp, beautiful, and mysyerious books I have read in my life of many readings.

To Isabel Maria Mendes Ferreira

SIBYL

your oracles are fascinatingly indefinite and diaphanous
as if we woke in the morning fog looking for our figure

pantheistic

for every tear shed in the search an insurmountable obstacle demands our renunciation/resistance
thought has no limits but its freedom is conditioned by the world we know in three dimensions

maybe four

the gorge of the sea is so deep and narrow that all of our tears overflow and fill the oceans
Este livro não é de fácil leitura. Exige concentração, imaginação cultural para desvendar o sentido poético do texto/contexto metafórico, e tempo para reler e degustar. E, no entanto, este é um dos livros mais fascinante, acutilante, inteligente, belo e misterioso que li em toda a minha vida de muitas leituras.

À Isabel Maria Mendes Ferreira

SIBILA

teus oráculos são fascinantemente indefinidos e diáfanos
como se despertássemos na neblina da manhã à procura do nosso vulto

panteísta

por cada lágrima vertida na procura um escolho intransponível exige a nossa desistência/resistência
o pensamento não tem limites mas a sua liberdade é condicionada pelo mundo que conhecemos a três dimensões

talvez quatro

a garganta do mar é tão profunda e estreita que todas as nossa lágrimas transbordam e enchem os oceanos

by Armando TABORDA, 2021

(post 1st edition, 2021; 2nd edition, 2024)

2 comments

Elbertinum said:

Es gibt viele Tränen - Tränen der Schmerzen und Tränen der Freude - heimlich geweint -
2 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Elbertinum:

Yes, Elbert, and all tears go "into the gorge of the sea"!
2 years ago