I run cause you run but I depart cause you stay full of hopes at the schism stop.
We were riding on the social dynamics
from the reverse of your right interior
to the right of my left exterior
and all and everything aferwards.
Right now I remember the slow political magnetism theory degenerating into an obelisk of stone
monumental of incapability
in the city and time when the soul was too small.
Right now I want the ante-memory to be feasible one day
not somebody nor nobody for us
but all and everything
in the city and worthy time.
Montados na dinâmica social fomos
do avesso do teu interior direito
ao direito do meu exterior esquerdo
e depois também os outros e tudo.
Por ora lembro o magnetismo da teoria política degenerar lentamente num obelisco de pedra
monumental de incapacidade
na cidade e no tempo em que a alma era pequena.
Por ora quero a ante-memória de talvez um dia ser possível
não alguém nem ninguém por nós
mas todos e tudo
na cidade e no tempo de valia.
(written soon after the Portuguese Revolution, 1974, 25th April)
by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994
(post 1st edition, 2011; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2020: 4th edition, 2024)
4 comments
Armando Taborda replied to :
...merci infiniment, Agatha!...
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said: