Loading
Lack of Light - Falta de Luz

There isn't

light enough

to clearly

see

the insects insidious flight

under the trees and birds shadow

the batrachian's libidinous shine

at the puddle of females sticking in the mud


the cloud's cornucopia

suggesting winged gods


the precise and clean landscape

at the far away contemplation.

Não há luz

que chegue

para ver

claramente

o insidioso voltejar de insectos

na sombra de árvores e pássaros


o libidinoso brilho de batráquios

no charco de fêmeas a rastejar na lama


a cornucópia de nuvens

na sugestão de alados deuses


a paisagem precisa e limpa

no longe da contemplação.


by Armando TABORDA, in "PALAVRAS QUE AS MARÉ APAGAM", Edição Escola de Mar, 2014

(post 1st edition, 2009; 2nd edition, 2017; 3rd edition, 2022)

4 comments

Armando Taborda said:

Dank für den Favoriten, Elbertinum!
7 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Christine ****!
7 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Je te remercie le vote, Losilue (La nouvelle ère)!
15 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Merci à toi infiniment, Agatha (Pinede)!
15 years ago ( translate )