INTERLUDE
I don't believe she married him
Because he was in the fish business
Remarked Lois, which quieted
The ensemble some
From upstairs, an old Leonard Cohen tune
It was unfortunate the attorney general was involved,
If at a distance
Lois was the sister of the AG
Her husband puffy and long on anecdotes
The banker of a bank that defaulted
In the spacious woodlot behind the house
Fireflies began to glitter
Then flying squirrels visiting bird feeders
A government vehicle sidled under a linden
He should have joined the Coast Guard
As his mother had wished.
///
INTERLÚDIO
Não acredito que ela se casou
Porque ele estava no negócio do peixe
Comentou Lois, o que acalmou
O grupo
Lá em cima, uma antiga música de Leonard Cohen
Foi pena que o procurador-geral se tivesse envolvido,
Mesmo à disância
Lois era irmã do PG
E o seu marido gordo e ansioso por anedotas
Banqueiro de um banco em incumprimento
No espaçoso bosque atrás da casa
Pirilampos começaram a brilhar
Depois os esquilos voadores visitaram os comedouros de pássaros
Um veículo do governo ao lado por baixo da tília
Ele poderia ter ingressado na Guarda Costeira
Se a sua mãe quisesse.
by Robert VANDERMOLEM, in "SKIN", Milkweed Editions, 2021
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2024)
(photograph taken from Internet - published under the fair use doctrine for noncommercial cultural purposes)
More information
Visible by: Everyone
All rights reserved
-
Taken on Monday January 8, 2024
-
Posted on Monday January 8, 2024
- 112 visits
- 8 people like
5 comments
cammino said:
Armando Taborda replied to cammino:
Annemarie said:
Armando Taborda replied to Annemarie:
Armando Taborda said: