...the indefinable character of the rose... (repetition)
(I here repeat this post just to stress the comment made by the friend and poet below identified, as a magistral trying to define the character of the rose)
A silky-pink way to the cervix?
An anemone in flux?
The throat of a Venus flytrap?
The uvula of Maria Callas?
A tell-tale heart with fluttering valves?
It pulses its wings, its lips.
A rose is a rose is a rose the grande dame declares,
and we...acquiesce.
///
(aqui repito esta postagem para realçar o comentário feito pelo amigo e poeta abaixo identificado, como uma magistral tentativa de definição do carácer da rosa)
Um sedoso caminho cor de rosa para o cervix?
O fluxo duma anémona?
A garganta duma Vénus mata-moscas?
A úvula de Maria Callas?
Um coração revelador com vibrantes válvulas?
Ela pulsa suas asas, seus lábios.
A rosa é uma rosa é uma rosa declarou a grande dama,
e nós...aquiescemos.
by Steve BUCKNELL, in my previous post, 08.12.2023
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2023)
More information
Visible by: Everyone
All rights reserved
-
Taken on Saturday December 9, 2023
-
Posted on Saturday December 9, 2023
- 97 visits
- 5 people like
3 comments
cammino said:
Armando Taborda replied to cammino:
Armando Taborda said: