Loading

OF LYRICAL ASTONISHMENT

You sit in the shade and you know
that only the twilight soothes
your urgency, your thirst for rain
and the reverse of things
the astonishment at night
the words madness,
the urgency that rips the real
a claw of nothing, a stone
in your path.

And you look for the chisel,
the alchemical plough, the compass
and the mathematical rhythm of the verse,
the accurate and lyrical blow
the dream wing that implodes life
and sweeps the melancholy,
the minimum shiver.

The poem is born
with the light of the abyss
irrefutable.

///

DO ASSOMBRO LÍRICO

Sentas-te na sombra e sabes
que apenas o crepúsculo acalma
a tua urgência, a tua sede de chuva
e do avesso das coisas
e da noite o assombro
o desvario de palavras,
essa urgência que rasga o real
uma garra de nada, uma pedra
no teu caminho.

E procuras o escopro,
o arado alquímico, o compasso
e o ritmo matemático do verso,
esse golpe certeiro e lírico,
essa asa de sonho que implode a vida
e varre a melancolia,
o estremecimento mínimo.

O poema nasce
com a luz do abismo
irrecusável.

by Maria João CANTINHO, in "DO ÍNFIMO", Edição: Coisas de Ler, 2016

(English translated by Armando TABORDA, 2020)

(photograph taken from Internet - published under the fair use doctrine for non-commercial educational purposes)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

13 comments

Malik Raoulda said:

Du chemin obscur vers la voie de l'esperance....!
3 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Malik Raoulda:

...après tout, la vrai vie...Merci, Malik!
3 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, goandgo!
3 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Ulrich John!
3 years ago

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave et l'invitation, Jean-luc Drouin!
3 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Citoyen du Monde!
3 years ago ( translate )

cammino said:

I think writing a poem is often hard work.
3 years ago

Armando Taborda replied to cammino:

Indeed, cammino, as to carve a hard stone
3 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, buonacoppi!
3 years ago ( translate )

J.Garcia said:

Gosto!
Obrigada, Armando
3 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to J.Garcia:

É belo e com uma construção muito genuína, não é?

És sempre bem-vinda, Judite!
3 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Nouchetdu38!
3 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Dominique-Lucy Renson!
3 years ago ( translate )