Loading

AUTHOR'S PRAYER

If I speak for the dead, I must leave
this animal of my body,

I must write the same poem over and over,
for an empty page is the white flag of their surrender.

If I speech for them, I must walk on the edge
of myself, I must live as a blind man

who runs through rooms without
touching the furniture.

Yes, I live. I can cross the streets asking "What year is it?"
I can dance in my sleep and laugh

in front of the mirror.
Even sleep is a prayer, Lord,

I will praise your madness, and
in a language not mine, speak

of music that wakes us, music
in which we move. For whatever I say

is a kind of petition, and the darkest
days must I praise.

///

ORAÇÃO DO AUTOR

Se falar para os mortos, tenho que deixar
este animal do meu corpo,

devo escrever o mesmo verso repetidas vezes,
bandeira branca da rendição numa página vazia.

Se falar para eles, devo caminhar no meu próprio
gume, viver como um cego

que percorre as salas sem
tropeçar na mobília.

Sim, estou vivo, posso atravessar as ruas e perguntar "Em que ano estamos?"
posso dançar no meu sono e rir

em frente ao espelho.
Mesmo dormir é uma oração, Senhor,

vou louvar a tua loucura, e
falar, numa língua que não é a minha,

da música que nos acorda, música
em que nos movemos. Por qualquer razão o que digo

é uma espécie de petição, e devo louvar
os dias mais sombrios.

by Ilya KAMINSKY (b.1977), a hard-of-hearing Ukranian-born, Russian-Jewish-American poet, in "DANCING IN ODESSA", Tupelo Press, 2004

(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2019)

(photograph of the author)

(post 1st edition, 2019; 2nd edition, 2022)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

13 comments

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Malik Raoulda!
5 years ago ( translate )

J.Garcia said:

Gosto imenso!

Obrigada por partilhares, Armando
5 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to J.Garcia:

É fabuloso...e tu és bem-vinda!
5 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, buonacoppi!
5 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Ulrich John!
5 years ago

Armando Taborda said:

Thanks for fave, June!
5 years ago

The Limbo Connection said:

A strong and emotional poem. I particularly liked the couplet "If I speech for them, I must walk on the edge
of myself, I must live as a blind man

who runs through rooms without
touching the furniture."
5 years ago

Armando Taborda replied to The Limbo Connection:

…like you I think it's tthere the strongest metaphor/idea of the whole text...
5 years ago

Malik Raoulda said:

Un plaisir de la revoir.
23 months ago ( translate )

Armando Taborda replied to Malik Raoulda:

Merci de nouveau, Malik!
23 months ago ( translate )

cammino said:

Das Leben ist ein Geschenk!
23 months ago ( translate )

Armando Taborda replied to cammino:

I agree, cammino! Thanks!
23 months ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Polo Tanino!
23 months ago ( translate )