Loading

REACH

On the quay beyond the river
I lift my arms to the open sea world

and I reach and undock my boat
in another hug's dream where I awake

///

ALCANCE

Levanto sobre o cais além do rio
meus braços para o mundo em mar aberto

e alcanço e desamarro o meu navio
no sonho de outro abraço em que desperto

by Fernando Pinto RIBEIRO (1928-2019), in "O CISNE SUBMERSO", edium editorres, 2010

(poem dedicated by the author to Myriam Jubilot de CARVALHO)

(English translated by Armando TABORDA, 2019)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

17 comments

aNNa schramm said:

I want to give three stars ***
6 years ago

aNNa schramm replied to aNNa schramm:

like the lamellar shutter of the camera
6 years ago

Armando Taborda replied to aNNa schramm:

...they belong to you, aNNa...thanks...
6 years ago

Armando Taborda replied to aNNa schramm:

:)
6 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, goandgo!
6 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Ulrich John!
6 years ago

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Patrice Leydier!
6 years ago ( translate )

J.Garcia said:

Gosto da poesia de Fernando Pinto Ribeiro!
Imagem bem escolhida
Obrigada, Armando!
6 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to J.Garcia:

Foi um genial poeta perfeccionista de um só livro, a título póstumo, como o Cesário Verde...e grande amigo!
6 years ago ( translate )

J.Garcia replied to Armando Taborda:

Infelizmente, é verdade, Armando!
6 years ago ( translate )

cammino said:

Good work!
6 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to cammino:

Thanks much, cammino!
6 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, Laurence!
6 years ago ( translate )

Sylvie Coeffic said:

*************** :-)
6 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Sylvie Coeffic:

Merciiiiiiiiiiiiii!
6 years ago ( translate )