Loading

Almond blossom

It's never too much
to speak of arms that
go through bodies.
Of almond
blossoms. Of happy
trees. It's never
too much to repeat the
striking beauty.
And what to do before
the aging body,
the betrayed dream,
the forgiveness that
wasn't; how
can we understand the other
side of the border
where the fear and
death watch us?

///

Nunca é demais
falar dos braços que
percorrem corpos.
Das amêndoas em
flor. Das árvores
felizes. Nunca é
demais repetir a
beleza esfuziante.
E que fazer perante
o corpo que envelhece,
o sonho que se trai,
o perdão que não
houve; como
entender o outro
lado da fronteira
onde o medo e a
morte espreitam?

by Cecília BARREIRA, in "7 & 10", EUROPRESS - Editores e Distribuidores de Publicações, Lda, 2003

(English translated by Armando TABORDA, 2018)

(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

12 comments

Ulrich John said:

Wonderful spring impression, Armando !
7 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Ulrich John:

I love the poem, Ulrich!
7 years ago

Malik Raoulda said:

Le printemps est bien représenté +++++++
Bonne fin de semaine.
7 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Malik Raoulda:

J'aime le poème, Malik!
7 years ago ( translate )

Nouchetdu38 said:

Qu'elles sont belles!*****
7 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Nouchetdu38:

...comme le poème...
7 years ago ( translate )

cammino said:

Wonderful!
7 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to cammino:

Thanks cammino!
7 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Demetrius Chryssikos!
7 years ago

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Narvik 08!
7 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, goandgo!
7 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, .t.a.o.n.!
7 years ago ( translate )