Loading

Burning waters

Swamp.

By the sun that warms them
get in fire
stagnant
waters.

///

Marais.

Sous le soleil que l'échauffe
brûle
l'eau
stagnante.

///

Pântano.

Pelo sol que as aquece
incendeiam-se
estagnadas
águas.

by Armando TABORDA, in "PALAVRAS, MÚSICAS E BLASFÉMIAS QUE ENVELHEÇO NA CIDADE", Ulmeiro Editores, 1996

(press z to see in the lightbox)

(1st edition, 2017; 2nd edition, 2018)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

10 comments

Ulrich John said:

That's nice ! The sparkling of the water and your poem !
7 years ago

Armando Taborda replied to Ulrich John:

Thanks twice, Ulrich!
7 years ago ( translate )

J.Garcia said:

Gosto do poema e da imagem, Armando!
5 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to J.Garcia:

Duas vezes obrigado, Judite!
5 years ago ( translate )

Dinesh said:

Like the Haiku
5 years ago

Armando Taborda replied to Dinesh:

...the haiku's rule isn't accomplished here...
5 years ago

cammino said:

The poem and your picture are a beautiful couple!
5 years ago

Armando Taborda replied to cammino:

Thanks from my heart, cammino!
5 years ago

Armando Taborda said:

Thanks for fave, buonacoppi!
5 years ago ( translate )

Armando Taborda said:

Thanks for fave, goandgo!
5 years ago ( translate )