The chapel of Charné was built at the crossroads of ancient Roman roads. With its Romanesque tower, it is the remains of an old church from the 12th century which was destroyed at the end of the 17th century. It is surrounded by its listed cemetery where there are very old tombs.
UNE ACCALMIE SOUS LA PLUIE. La chapelle de Charné fut construite au carrefour d'anciennes voies romaines. Avec sa tour romane, elle est le reste d'une ancienne église du XIIème siècle qui fut détruite à la fin du XVIIème siècle. Elle est entourée de son cimetière classé où se trouvent de très anciens tombeaux.
EINE SONNENPAUSE IM REGEN. Die Kapelle von Charné wurde an der Kreuzung antiker römischer Strassen erbaut. Mit ihrem romanischen Turm handelt es sich um die Überreste einer alten Kirche aus dem 12. Jh., die Ende des 17. Jh. zerstört wurde. Sie ist von einem denkmalgeschützten Friedhof umgeben, auf dem sich sehr alte Gräber befinden.
64 comments
Dinesh said:
HBM & wishes best
PascalL said:
Wierd Folkersma said:
Jaap van 't Veen said:
hBM
Annemarie said:
Happy Monday and peaceful new week!
David Slater (Spodde… said:
Frode said:
Heide said:
Ein Foto, bzw. Gemälde, das gut von einem Maler aus der Zeit der Entstehung hätte sein können.
HBM, Christa!
Hab' eine gute Woche.
Roger (Grisly) said:
HBM and a good week.
Trudy Tuinstra said:
Xata said:
Nora Caracci said:
hBM !!!!
sunlight said:
Edna Edenkoben said:
HBM und eine schöne woche, Christa!
Stephan Fey said: