RAKONTOTRADUKOJ
Anonimulo: Viskio
Bechstein: La monaĥo kaj la birdeto
Borĥert: Radi
BREĤT
Interparolo pri Suda Pacifiko
Paketo de l' kara Dio
RET MARUT & B.TRAVEN
Rakontotradukoj de Ret Marut
Aktoro kaj reĝo
En la nebulo
Fremda soldato
Honesteco
Idioto
Interparolado
Kundar (PDF)
Mia vizito ĉe la verkisto Pguwlkshrj Rnfajbzxlquy
Monaĥino
Ora buŝo
Pentroarto
Rakonto pri neentombigita mortinto
Tamen patrino
Trompuloj
Rakontotradukoj de B.Traven
Dinamitkartoĉo
Historio pri la dio, kiu kreis la sunon
Kaptita fulmo
Konvertado de indiĝenoj
Nokta vizito en la vepro
CHARMS
Optika iluzio
Se edzino vojaĝas
Coelho: Heroldo de l' bono
FRANKE
Armilkomerco
Preparaĵo 261
Pupo
Spegulo
Trovaĵo
Vekiĝo
Haacken:
Django - bildorakonto - (PDF)
HUWYLER
Ĉe la festo de l' testudoj
Supra azeno kaj malsupra azeno
Hemingway: Pura, bone iluminata kafejo
Hohler: Malsimilaj tervermoj
Hororrakonto el Ĉinio: Fantomo en gastejo
Kafka: Ponto
KAISER
https://cezaroriginaloj.blogspot.com/
https://cezartradukoj.blogspot.com/
https://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.com/
KUNERT
Amikeco
Centra stacidomo
London, Jack: La meksikano (PDF)
Mannheim Steamroller: Rudolf, la ruĝnaza boaco
Matenstelo: Venĝo de l' cifero
Maurois: Domo (fantomrakonto)
Mauthner: Viktimo
Meng: Malgranda, eta kaj eĉ pli eta
Muehsam: Diveno
NASREDINO
Aliokaze...
Al kiu vi fidas?
Batalo
Bovo konscias pri sia kulpo
Demandoj
Divorco
Eble li prenos vin
Erudita viro
Grandioza ideo
Kaprino
Kiam oni komencu malkvietiĝi?
Kies servisto mi do estas?
Kion oni bezonas plu?
Lasu min en paco
La voko por preĝo
Li reprenas diron neniam
Malnova vinagro
Mankanta mantelo
Mi ĝuste uzas la ŝnuron
Mi ne komencis tion
Mi ne povas diferencigi ĝin
Ne havante tempon
Nun iu alia zorgu pri li
Por ke neniu povu ŝteli ĝin
Sana menso
Tio baldaŭ pasos
Ursoĉasado
Nigra Okulo: Kriegas: "Kial? Pro kio tio estas tiel?!"
Plauen: Bildorakonto pri patro kaj filino
Rasch: La venĝo de l' majskaraboj
Raspe: Munkhaŭseno siamaniere grimpas al la luno kaj revenas
Reinig: Eridanos (hororrakonto)
Seyppel: Leterkolomboj en postkorto
SORABAJ RAKONTOJ
Kiel mi fariĝis riĉa
Ne tre
Sosĉenko: Bovino en la helico
Stave: Venĝo de l' malgranda Nikolao
Stevenson: La botelodiablo (PDF)
SUTER
Elĉerpiĝsindromo de Verder
La vetoo de Vartner
Lindner offline
Novaĵo pri la kapableclimo
Veen:
Rakonto pri Dio
VINCI
Papilio kaj lumo
Razotranĉilo
Walser: Arbaro
Anonimulo: Viskio
Bechstein: La monaĥo kaj la birdeto
Borĥert: Radi
BREĤT
Interparolo pri Suda Pacifiko
Paketo de l' kara Dio
RET MARUT & B.TRAVEN
Rakontotradukoj de Ret Marut
Aktoro kaj reĝo
En la nebulo
Fremda soldato
Honesteco
Idioto
Interparolado
Kundar (PDF)
Mia vizito ĉe la verkisto Pguwlkshrj Rnfajbzxlquy
Monaĥino
Ora buŝo
Pentroarto
Rakonto pri neentombigita mortinto
Tamen patrino
Trompuloj
Rakontotradukoj de B.Traven
Dinamitkartoĉo
Historio pri la dio, kiu kreis la sunon
Kaptita fulmo
Konvertado de indiĝenoj
Nokta vizito en la vepro
CHARMS
Optika iluzio
Se edzino vojaĝas
Coelho: Heroldo de l' bono
FRANKE
Armilkomerco
Preparaĵo 261
Pupo
Spegulo
Trovaĵo
Vekiĝo
Haacken:
Django - bildorakonto - (PDF)
HUWYLER
Ĉe la festo de l' testudoj
Supra azeno kaj malsupra azeno
Hemingway: Pura, bone iluminata kafejo
Hohler: Malsimilaj tervermoj
Hororrakonto el Ĉinio: Fantomo en gastejo
Kafka: Ponto
KAISER
https://cezaroriginaloj.blogspot.com/
https://cezartradukoj.blogspot.com/
https://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.com/
KUNERT
Amikeco
Centra stacidomo
London, Jack: La meksikano (PDF)
Mannheim Steamroller: Rudolf, la ruĝnaza boaco
Matenstelo: Venĝo de l' cifero
Maurois: Domo (fantomrakonto)
Mauthner: Viktimo
Meng: Malgranda, eta kaj eĉ pli eta
Muehsam: Diveno
NASREDINO
Aliokaze...
Al kiu vi fidas?
Batalo
Bovo konscias pri sia kulpo
Demandoj
Divorco
Eble li prenos vin
Erudita viro
Grandioza ideo
Kaprino
Kiam oni komencu malkvietiĝi?
Kies servisto mi do estas?
Kion oni bezonas plu?
Lasu min en paco
La voko por preĝo
Li reprenas diron neniam
Malnova vinagro
Mankanta mantelo
Mi ĝuste uzas la ŝnuron
Mi ne komencis tion
Mi ne povas diferencigi ĝin
Ne havante tempon
Nun iu alia zorgu pri li
Por ke neniu povu ŝteli ĝin
Sana menso
Tio baldaŭ pasos
Ursoĉasado
Nigra Okulo: Kriegas: "Kial? Pro kio tio estas tiel?!"
Plauen: Bildorakonto pri patro kaj filino
Rasch: La venĝo de l' majskaraboj
Raspe: Munkhaŭseno siamaniere grimpas al la luno kaj revenas
Reinig: Eridanos (hororrakonto)
Seyppel: Leterkolomboj en postkorto
SORABAJ RAKONTOJ
Kiel mi fariĝis riĉa
Ne tre
Sosĉenko: Bovino en la helico
Stave: Venĝo de l' malgranda Nikolao
Stevenson: La botelodiablo (PDF)
SUTER
Elĉerpiĝsindromo de Verder
La vetoo de Vartner
Lindner offline
Novaĵo pri la kapableclimo
Veen:
VINCI
Papilio kaj lumo
Razotranĉilo
Walser: Arbaro
ROMANTRADUKOJ
B.TRAVEN
B.Traven
paperlibero
B.TRAVEN
B.Traven
La Mortula Ŝipo
La Mortula Ŝipo
La romanon tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser laŭ la originalo "Die weisse Rose", tradukversio de septembro 2022, lingve kontrolis Vladimir Türk.
ISBN: 9783756236503 (paperlibro)
ISBN: 9783756236503 (E-book)
prezo: 19,95 € (paperlibro)
ISBN: 9783756236503 (E-book)
prezo: 19,95 € (paperlibro)
prezo: 4,99 € (E-book)
B.Traven
Rozo Blanka
La romanon tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser laŭ la originalo "Die weisse Rose", versio de septembro 2022, lingve kontrolis Vladimir Türk
E-book
ISBN: 9783745824915
prezo: 4,99 €
prezo: 4,99 €
B.Traven
La Trezoro de la Sierra Madre
La romantraduko "La trezoro de la Sierra", verkita de B.Traven, de nun mendeblas kiel paperlibro kaj E-book, ĉe BoD kaj en sesmil aliaj ret-kaj librovendejoj.
tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser
kontrolis Vladimir Türk
kontrolis Vladimir Türk
ISBN: 9783756857838 (paperlibro)
ISBN: 9783756826308 (E-book)
Buchshop BoD
Buchshop BoD
prezo de la paperlibro: 14.99 €
prezo de la E-book: 4,99 €
paperlibero
Marŝo en la regnon de l' mahagono (PDF)
Mahagontrunko (PDF)
Ribelo de l' pendumitoj (PDF)
Generalo venas el la ĝangalo (PDF)
retejo: traven-esperanto.blogspot.de/
KAFKA
La proceso (PDF)
TWAIN
La aventuroj de Tom Sawyer (Bookshop, paperlibro + E-BOOK)
Tom Sawyer, ĉapitro 2 (pri la kolorigo de latbarilo)
--
REDAKTOFINO
09.03.2023
REDAKTOFINO
09.03.2023
1 comment
Roland Platteau said: