Loading
I imagine you - Imagino-te
Suddenly by mid-morning I imagine and want you
irremediably.

The space separating us is from memory
falling asleep
to forget you by mid-morning.

Coming up light into concentric circles
egocentric of sun
vibrate lubricious specters into my eyes.

To dawn on you
to draw on you
to grow dark on you
clandestine destiny of me
at the top of the slope I climb.

It is under moderate joy I face the daily
life
and its transfiguration.

Mainly by mid-morning I imagine and want you
irremediably.
Inesperadamente a meio da manhã imagino-te e desejo-te
irremediavelmente.

O espaço que nos separa é de memória
adormecer
para te esquecer a meio da manhã.

Luz subindo em círculos concêntricos
egocêntricos de sol
vibram-me nos olhos espectos lúbricos.

Amanhecer em ti
para entardecer em ti
para anoitecer em ti
destino clandestino de mim
no cimo da vertente em que me subo.

É pois com alegria comedida que a vida se me afigura
e transfigura
quotidianamente.

Principalmente a meio da manhã imagino-te e desejo-te
irremediavelmente.

by Armando TABORDA, In "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994

(post 1st edtition, 2012; 2nd edition, 2021; 3rd edition, 2025)

6 comments

Armando Taborda said:

Je te remercie le fave, valserine!
13 years ago ( translate )

Le miroir de l'aube said:

je n'ai pas perdu la mémoire pour oublier
mais pour me souvenir des belles choses seulement. Je ne me souviens pas du mal , il me hante , c'est autre chose.
13 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Le miroir de l'aube:

...et moi non plus...les souvenirs sont seulement mémoires, belles ou moins belles...
13 years ago ( translate )

Steve Bucknell said:

Mainly, by mid morning I want a cup of coffee; but your mornings sound more exciting than mine, Armando. A lively poem!
3 years ago

Armando Taborda replied to Steve Bucknell:

Thanks, Steve! When I wrote this poem I was sipping a black coffee!
3 years ago

Steve Bucknell replied to :

I will have to try that!
3 years ago