Loading
Konversacilibro Esperanto-Armena

ԷՍՊԵՌԱՆՏՈ-ՀԱՅԵՐԵՆ ԶՐՈՒՑԱՐԱՆ

ESPERANTO-ARMENA KONVERSACILIBRO



Parto 1 Plej ofte uzataj vortoj kaj esprimoj



Mi – ni

Ci – vi

Li, ŝi, ĝi - ili

Jes – ne

Dankon

Bonvolu

Pardonu

Saluton !

Ĝis revido !

Mi komprenas.

Mi ne komprenas.

Ĉu vi komprtenas min?

Bonvolu ripeti!

Bone – malbone

Varmege – malvarmege

Nun – baldaŭ

Multe – malmulte

Iom

Ĉu vi fumas?

Mi ne fumas.

Ես – մենք

Դու – դուք

Նա – նրանք

Այո – ոչ

Շնորհակալություն:

Խնդրեմ:

Ներեցեք:

Բարև ձեզ:

Ցտեսություն:

Հասկանում եմ:

Չեմ հասկանում:

Ինձ հասկանու՞մ եք:

Կրկնեք խնդրում եմ:

Լավ է: - Վատ է:

Շոգ է: - Ցուրտ է:

Հիմա – շուտով

Շատ – քիչ

Մի քիչ

Ծխու՞մ եք:

Չեմ ծխում:

[jes – menkh]

[du – dukh]

[na - nərankh]

[ajo – voĉ]

[ŝnorakaluthjun]

əntrem]

[nerecekh]

[barev dzez]

[cətesuthjun]

[haskanum em]

[ĉem haskanum]

[indz haskanum ekh]

[kərknekh ĥəntrum em]

[lav e – vat e]

[ŝog e – curt e]

[hima – ŝutov]

[ŝat – khiĉ]

[mi khiĉ]

[tsəĥum ekh]

[ĉem tsəĥum]

Mi volas – mi ne volas

Mi povas – mi ne povas

Mi volas trinki (manĝi).

Ĉio estas en ordo.

Via adreso

Ĉu mi povas telefoni de ĉi tie?

Kiel telefoni?

Bonvolu doni (preni).



Ĉi tie – tie

Malproksime – proksime





Ուզում եմ – չեմ ուզում

Կարող եմ – չեմ կարող

Ուզում եմ խմել (ուտել):

Ամեն ինչ կարգին է:

Ձեր հասցեն

Կարելի՞ է այստեղից զանգահարել:

Ինչպե՞ս զանգահարել:

Խնդրում եմ տվեք (վերցրեք)

Այստեղ – այնտեղ

Հեռու – մոտիկ



[uzum em – ĉem uzum]

[karoġ em – ĉem karoġ]

[uzum em ĥəmel (utel)]

[amen inĉ karkin e]

[dzer hascen]

[kareli e ajsteġic zangaharel]

[inĉpes zangaharel]

[ĥndrum em təvekh (vercrekh)]

[ajsteġ – ajnteġ]

[herru – motik]

Kiel iri al ... ?

Dekstra – maldekstra

Rekten – reen

Eniro – eliro

Mi forgesis.



Ինչպե՞ս գնալ ...

Աջ – ձախ

Ուղիղ – հետ

Մուտք – ելք

Մոռացել եմ:

[inĉpes gənal ]

[aĝ – dzaĥ]

[uġiġ – het]

[motkh – jelkh]

[morracel em]



7 comments

Milokula Kato said:

Ĉu vi parolas en Esperanto? Կը խօսի՞ք Էսփերանթօ: Gy ĥosik Esperanto?
Kio estas Esperanto? Էսփերանթոն ի՞նչ է: Esperanton inĉ e?

Mi ŝercas, Andy ;-) Bonan daŭrigon!
15 years ago ( translate )

Andy Անդրանիկ replied to Milokula Kato:

Dankon! viaj vortoj kuraĝigas min!
15 years ago ( translate )

Andy Անդրանիկ replied to :

Jes Andrés vi pravas! La armena estas aparta branĉo de la hindeŭropa lingvo, kvankam en la antikveco ĝi kaj la greka lingvo havis multajn komunaĵojn!
15 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

La alfabeto kiu havas "nur" 38 literojn lerneblas facile. Pli malfacila estas ekz. la araba aboco, kie preskaŭ ĉiu litero havas apartan formon depende de sia loko en la vorto: komence, meze aŭ fine. Sed ankaŭ tio lerneblas. La ĉinaj ideogramoj jen la defio.
15 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

Eta rimarko pri la elparolo de Ծ ծ. En la transskribo legeblas ts, kio estas malpreciza. La orientaj armenoj (en Armenujo kaj Irano) elparolas ĝin kiel tc, tre malmola eksplodsimila sono. Mi, armeno okcidenta, elparolas ĝin kiel DZ.
15 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

Jeeees, kompreneble. Jen ankaŭ mi ankoraŭ malfacile distingas I disde l, la unua estante i majuskla kaj la dua L minuskla ;-)

Kiam ajn mi instruas la armenan, mi montras la dekoble pligrandigitajn literojn Զ Ջ Չ kun segetoj montrantajn la malsamaĵojn.
15 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

La rusigo de la lingvo: en ĉio. En esprimmanieroj, en la elparolo, en frazkonstruo, en vortelekto...
14 years ago ( translate )