Sepultu min
Sepultu min,
kiam la tempo por mi batos la horon,
sur peco de la tero
kiun la sun' orkoloras.
Sepultu min,
laŭeble vesperiĝe
kiam la tero obskuriĝas
kaj supre la ĉielo brilegas
pro lumo kaj pro koloroj.
Sepultu min,
sen dolorploro,
pripensu min feliĉa
meze de tuta ĉi lum'
Sepultu min,
redonu mian korpon al la tero,
ĝi eble iam naskos iun floron
aŭ nur iun herbaĉon.
Por preni mian animon
se ĝi sentos sin tro laca,
etendu la brakojn kompate
Sinjoro.
Sepultu min
dirante por mi unu Gloron.
Al ĉiuj vi mi lasas por memoro
mian amsenton,
ĝin aŭskultu, ĝin kaptu,
alportatan de vento.
********************************************************************************************************************(
Versio originala en vicenza dialekto
Sepeime,
quando el tenpo
baterà la me ora,
su un toco de tera
col sole par sora.
Sepeime,
se podì, verso sera
quando se fa scura la tera
l cielo xe tuto un splendore
de luce e colore.
Sepeime,
sensa dolore
e penseme felice
in mezo a chea luce.
Sepeime,
rideghe el me corpo alla tera
che forse farà nassere un fiore,
o forse un' ortiga.
Par ciapar la me anema
se 'ndar su fa fadiga,
slonga pietoso i to brassi,
Signore.
Sepeime
disendome un Gloria.
A voialtri xe lasso in memoria
tuto el me ben,
sentilo, ciapelo,
nel vento che vien.
Skribita en dialekto de Vicenza far Elena Liotto kaj esperantigita de Helena Tylipska
6 comments
Jakvo said:
Helena Tylipska replied to Jakvo:
Helena Tylipska said:
Helena Tylipska said:
Speriamo che me la cavo = Ni esperu ke mi eltiriĝos.
Helena Tylipska said:
Koran dankon por via ĝentila komento. :-))
Helena Tylipska said: