Loading

HBM | Every once in a while

But every once in a while, from out of the blue, someone reaches the quiet place where you spend your private time and changes the way you see yourself.
J.R. Ward
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

52 comments

Stephan Fey said:

HBM, Kayleigh. Bei der Größe des Netzes weiß ich nicht ob ich mich da hinsetzen würde.;-)
2 years ago ( translate )

Kayleigh replied to Stephan Fey:

Ach, kannst ruhig machen. Der Platz ist ungefährlich, das Netz ist Makramee, aber es ist kalt da :-)))

Vielen Dank Stephan :-)
2 years ago ( translate )

William Sutherland said:

Impressive "quiet" compo! HBM!

Admired in: www.ipernity.com/group/tolerance
2 years ago

Kayleigh replied to William Sutherland:

Thank you very much William :-)
2 years ago

Malik Raoulda said:

Bien exécutée et bien réussie.
HBM et Bonne et agréable semaine paisible.
2 years ago ( translate )

Kayleigh replied to Malik Raoulda:

Merci beaucoup Malik :-)
2 years ago ( translate )

Fred Fouarge said:

Is het niet gevaarlijk op die bank ? (Hbm)
2 years ago ( translate )

Kayleigh replied to Fred Fouarge:

Setz dich ruhig Fred, es ist nur Makramee :-)))
2 years ago ( translate )

Roger (Grisly) said:

Frosty and beautiful creation Kayleigh, HBM
2 years ago

Kayleigh replied to Roger (Grisly):

Many thanks Roger :-)
2 years ago

Kayleigh replied to Kayleigh:

Laut Wiki : Makramee bezeichnet eine aus dem Orient stammende Knüpftechnik zur Herstellung von Ornamenten, Textilien oder Schmuck. Spanisch macramé stammt vom arabischen migramah ab. Im arabischen Sprachgebrauch steht dies für „weben“. Dagegen steht مقرمة / miqrama für „geknüpfter Schleier“. Macramé-Knotenkunstwerke reichen von Ausmaßen um wenige Zentimeter bis zu zehn Metern.
2 years ago ( translate )

Kayleigh replied to Kayleigh:

Es ist Kunsthandwerk:
Laut Wiki: Makramee bezeichnet eine aus dem Orient stammende Knüpftechnik zur Herstellung von Ornamenten, Textilien oder Schmuck. Spanisch macramé stammt vom arabischen migramah ab. Im arabischen Sprachgebrauch steht dies für „weben“. Dagegen steht مقرمة / miqrama für „geknüpfter Schleier“. Macramé-Knotenkunstwerke reichen von Ausmaßen um wenige Zentimeter bis zu zehn Metern.
2 years ago ( translate )

Christa1004 said:

ZAUBERhaft, im Sinne "wie von einer Zauberformel erschaffen"... Es ist überwältigend schön. HBM Kayleigh.
2 years ago ( translate )

Valeriane ♫ ♫ ♫¨* said:

superbe ce banc-toile d'araignée ! j'adore*************************
belle semaine Kay ! bisous doux♫
2 years ago ( translate )

Angelofruhr said:

Von wegen Makramee - du willst uns nur in Sicherheit wiegen! Gleich kommt Kankra um die Ecke! ;)))
Super schön, Kayleigh!
HBM
2 years ago ( translate )