Loading

H-weed FF!

Graphisch gestaltetes Brücken"geländer" im Museumsquartier in Wien neben einer Installation von Lois Weinberger, zu der das offizielle Verzeichnis der Kunstwerke im öffentl. Raum der Stadt Wien zu berichten weiß:

"Die Werkidee geht zurück auf ein altes Pflanzenbuch, das über die enorme Samenproduktion des Bilsenkrauts berichtet: binnen fünf Jahren könne dieses Kraut leicht das gesamte Festland der Erde zudecken. Lois Weinberger begann daraufhin, das Wort Bilsenkraut zu konjugieren — also Ichkraut, Dukraut, Eskraut, Wirkraut und so weiter — und über das Blatt zu schreiben. Die jetzt gewählte Form in englischer Sprache reichert das Schillern der Wörter noch mit der Mehrfachbedeutung des Wortes „weed“ an, das „Jäten, Unkraut“ und „Marihuana“ bedeutet. In der Form der akkuraten Konjunktion liegt zudem ein Appell: Wer will, möge sich als Unkraut selbst ausmerzen."

Letzteres werden wir nicht tun, sondern uns einen soliden HFF gönnen! :-)

###

Graphically designed bridge "railing" in the Museumsquartier in Vienna next to an installation by Lois Weinberger, about which the official directory of Vienna's public artworks has to say:

"The idea for the work goes back to an old plant book that reports on the enormous seed production of henbane: within five years, this herb could easily cover the entire mainland of the earth. Lois Weinberger then began to conjugate the word henbane - i.e. ichkraut, dukraut, eskraut, wirkraut (in German) and so on - and write about the leaf. The form now chosen in English further enriches the iridescence of the words with the multiple meanings of the word "weed", which means "weeding, weed" and "marijuana". In the form of the accurate conjunction, there is also an appeal: whoever wants to, may weed himself out as a weed."

We will not do the latter, but have a solid HFF! :-)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

12 comments

Roger (Grisly) said:

Interesting narrative and an excellent capture
HFF and a nice weekend
2 years ago ( translate )

uwschu said:

HFF Henri
2 years ago ( translate )

TonyF* said:

Thank you for the explanation.
2 years ago

Ecobird said:

How strange this is Henri. Well spotted and captured
Henbane I gather was known as the Witches' Drug and illusion of being able to fly after rubbing a concoction including henbane onto the most sensitive parts of the body (or to the broomstick before sitting on it) was said to give 'rise' to the myth that witches could fly. Halloween should be interesting!!!

HFF and have a good weekend
2 years ago

Xata said:

Let’s weed then, HFF Henri
2 years ago ( translate )

Marco F. Delminho said:

HFF und ein schönes Wochenende
2 years ago ( translate )

Jaap van 't Veen said:

Happy FF and enjoy your weekend.
2 years ago ( translate )

Stephan Fey said:

HWFF, Henri! Time to fly :-)))
2 years ago

Gudrun said:

Und dahinter das Möbelhaus, das gibt zu denken;-) Verspäteten hFF und ein schönes WE!
2 years ago ( translate )

Henri d'Anger replied to Gudrun:

Genau, das fand ich auch so interessant an diesem Ensemble: Vorn moderne Kunst und Design, hinten schimmert die Inschrift eines Möbelhauses aus vergangener Zeit durch.
2 years ago ( translate )

FarbFormFreude said:

Ideen haben die Leute ...
2 years ago ( translate )

Trudy Tuinstra said:

very special
2 years ago ( translate )