Loading

English title: "YOU SHOUDN'T LOVE ME"

The poet says upon her own book that "she tries to approach a new way of remaking poetries". Well, at least, she is on the way to achieving it: paradoxical writing; full of surreal images and unusual, unexpected, and surprising metaphors; sometimes a vernacular term forcing us to consult the dictionary.

Most texts are of great beauty and endless poetic imagination.

It's not the first time I comment on Cecília's poetry, nor will it be the last because being a productive and insatiable creator, she will continue looking for new ways.

#

And everything had already been saying about the endings
And everything had already been saying on the bodies' burial
Spring rammed desire
[the plastic tides on the beaches]
The moments before death
The startle steps
The thalamic deafening
There was nothing left but the stages of headlands
That slow breathing until the stumble in the finite
And everything had already been saying

///

Diz a poeta a propósito deste seu livro que "tenta abordar uma nova maneira the refazer a poética". Bem, pelo menos, está a caminho de o conseguir: escrita paradoxal, plena de imagens surreais, e metáforas inusitadas, imprevistas e surpreendentes, por vezes um termo vernáculo a obrigar-nos a consultar o dicionário.

A grande maioria dos textos são de grande beleza e infindável imaginação poética.

Não é a primeira vez que comento a escrita da Cecília, nem será a última porque, sendo ela uma criadora produtiva e insaciável, continuará à procura de novos caminhos.

#

E já fora tudo dito sobre os fins
E já fora tudo dito sobre o enterro dos corpos
A primavera abalroava o desejo
[as marés de plástico nas praias]
Os momentos que antecedem a morte
Os passos do sobressalto
O ensurdecer talâmico
Já não havia nada senão as etapas dos promontórios
Aquele respiar lento e fundo até ao tropeço do finito
E já fora tudo dito

by Cecília BARREIRA; in "NÃO ME AMASSES", Glaciar Editora, 2021

(English translated by Armando TABORDA, 2021)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

7 comments

Armando Taborda said:

Thanks for fave, Paolo Tanino, Lebojo, Ulrich John, buonacoppi, Annemarie, Fred Fouarge, and Nouchetdu38!
2 years ago ( translate )

Malik Raoulda said:

C'est beau et c'est relationnel entre ce qu'elle fait
et ce qu'elle envisage de faire...Un projet prometteur.
Bonne soirée salutaire.
2 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Malik Raoulda:

Oui, c'est une femme pleine de créativité! Merci, Malik!
2 years ago ( translate )

William Sutherland said:

Outstanding collage and poetry! Thumbs up to her unconventional approach! Stay well!

Admired in: www.ipernity.com/group/tolerance
2 years ago

Armando Taborda replied to William Sutherland:

Indeed, William! She is a great writer! Thanks much!
2 years ago

Let Them Breathe said:

Lovely!
2 years ago ( translate )

Armando Taborda replied to Let Them Breathe:

You make her happy, LTB!
2 years ago