THE PAGE
Whiteness alone, I roam - Lace
Wing that only floats between thistles...
- Sad of Me who came of Soul to the street,
And never could leave it at home...
///
O PAJEM
Sózinho de brancura, eu vago - Asa
De rendas que entre cardos só flutua...
- Triste de Mim, que vim de Alma prá rua,
E nunca a poderei deixar em casa...
by Mário de SÁ-CARNEIRO (1890-1916), in "POESIAS", Edição Círculo de Leitores, 1979
(English translated by Armando TABORDA, 2016)
More information
Visible by: Everyone
All rights reserved
-
Taken on Friday June 3, 2016
-
Posted on Friday June 3, 2016
- 455 visits
- 9 people like
12 comments
Malik Raoulda said:
Comme une âme parle aux vivants.
Comme l'écume de la grève,
Ta robe flotte dans les vents.
Je suis l'algue des flots sans nombre,
Le captif du destin vainqueur ;
Je suis celui que toute l'ombre
Couvre sans éteindre son coeur.
Victor HUGO
Le poème est long,mais je me suis contenté de cette partie seulement
pour étoffer ton rendu qui est très significatif .
Bonne et agréable fin de semaine.
Armando Taborda replied to Malik Raoulda:
Je te remercie la citation de VH!
Eliana Verona said:
Beijo, Armando!
Armando Taborda replied to Eliana Verona:
Beijo!
Don Sutherland said:
Armando Taborda replied to Don Sutherland:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said: