Loading
De cómo curar el desconsuelo




Las paredes tienen oídos,
vientre y sangre.
Pero que no lo sepa el aire,
que lo ignoren el invierno
y el vendedor de esponjas;
que no se enteren mis fotografías que hablan;
que mi amor, oh montañas, oh cielos,
no levante su voz como raíz dulcísima.

Las paredes tienen oídos,
dientes, venas.
Pero que yo nunca, fumando,
diga su breve nombre de madera.
Que yo nunca sonriendo, pronuncie
su verdad: la cálida verdad.

Porque las paredes, como los sótanos,
tienen grandes oídos de herrumbre y frío,
desesperanza y pavor,
desconsuelo y locura.

Que yo nunca, en voz baja,
diga que he vuelto a amar.

Efraim Huerta, El retorno

Crujen los suelos, gruñen los goznes, tiemblan los cimientos.

La casa de sangre y huesos en la que habita, roto, mi corazón, se evidencia como una ruina a punto de desplomarse de pura tristeza, a punto de derrumbarse de puro dolor. La desolación se viste de tibia noche, de silencio helado, de llanto ardiente. El frágil termómetro del amor marca la gélida temperatura del desconsuelo.

Dame tu mano, abre tus brazos, no me digas que no llore, no me pidas que no sienta, no esperes que desee nada que no sea tu ternura ofrecida sin preguntas. Y toma, sin miedo, esta piel dolorida, y cierra con besos estos ojos anegados, no te diré que no me toques, no te pediré que te vayas, no esperaré que entiendas este desordenado universo de mi mente...

Tal vez, un día, amor mío, aprendamos que compartir unicamente la desesperación, sólo asesina la esperanza. Quizá, mi amor, un día, aceptemos que curar el desconsuelo ajeno, pasa por poner a un lado el propio...





Buenas madru-noches...





3 comments

Exiliada said:

Jo, a ver cómo respondo yo a esto sin que se me note la cara colorá que me han puesto entre todos..

:-)

Como dicen que "menos es más", me inclinaré por el minimalismo expresivo:

GRACIAS.

Añadiendo de mi coleto: EXAGERAOS!!!!

Muchas gracias, sí.

Y besos.

Y.. anda que no saben como poner contenta a una chica, canallas!!! :-D
14 years ago ( translate )

Shafir Yalon said:

Si algo hay que no cura el desconsuelo es el consuelo de los demás.
Deberían arrancar la palabra "ánimo" de todos los diccionarios. En cuanto a ti, amiga, estoy seguro de que si compartes con alguien la desesperación, las raciones no son iguales. La que recibes del otro es más copiosa. Otra cosa es que te tragues tú solita la mayor parte de la tuya.
Why do you stand by the window abandoned to beauty and pride;
the thorn of the night in your bosom, the spear of the age in your side
Lost in the rages of fragrance, lost in the rags of remorse.
Lost in the waves of a sickness, that loosens the high silver nerves.
And leave no word of discomfort and leave no observer to mourn,
but climb on your tears and be silent, like a rose on its ladder of thorns.
((No le habías dicho adiós anoche???))
14 years ago

Exiliada said:

Querio Shafir, en primer lugar gracias por comentar.

En segundo lugar.. qué maravilla de fragmento! Cohen sabe como emocionar con apenas un susurro..

Y después una puntualización: en mi texto no hablo de compartir sino de curar el desconsuelo; de poner a un lado la propia desesperación cuando se enfrenta a la de alguien que te importa, a quien amas.

Por eso digo que hay que aprender que, compartir únicamente la tristeza, ni la cura, ni la hace más liviana, ni más llevadera. Compartirla, la refuerza y la multiplica porque la tristeza se alimenta de tristeza, como el odio crece con el odio.

A mí tampoco me gusta que me digan "ánimo" como si fuera un deportista en una final épica. Animarse no es lo opuesto a desconsolarse. Lo contrario al desconsuelo es la alegría.

Y, sí, paradójicamente, la alegría, cuando se comparte, siempre SIEMPRE, es doble.

Un beso, amigo mío.

Y feliz martes, si tal oxímoron es posible.



(y ya me traducirás lo del adiós, que no lo pillo... )
14 years ago ( translate )