Loading
Reveno al Hejmloko 伍佰的 "回去故鄉"
返去故鄉
作詞:伍佰
作曲:伍佰
世界語翻譯:阿明哥

Revenu al Hejmloko
Liriko: Goba
Melodio: Goba
Esperantigo: Abengo

伍佰的生平依據中文維基百科(http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8D%E4%BD%B0 ),他的本名吳俊霖(1968年1月14日-),臺灣嘉義縣六腳鄉蒜頭村人,為知名的國語、台語歌曲創作男歌手和音樂製作人,並身兼搖滾樂團伍佰&China Blue的主唱及吉他手。伍佰擅長攝影,曾多次舉辦過個人攝影展。 是華語區最知名的搖滾歌手,詞曲創作人,音樂製作人,已成軍二十二年之搖滾樂團伍佰 & China Blue的主唱及吉他手。專輯『樹枝孤鳥』曾獲第十屆金曲獎最佳演唱專輯獎,個人並以『雙面人』專輯獲得第十七屆金曲獎之最佳台語男演唱人獎,除個人專輯之演唱,製作,詞曲外,也為其他多位亞洲知名藝人製作及詞曲創作,如劉德華,張學友,王菲,那英,莫文蔚,萬芳,徐若瑄,譚詠麟,謝霆鋒,蔡依林等。1990年出道至今,所有作品於華語圈獲獎無數,1997年並獲美國Billboard排行榜及【V】合頒之亞洲最佳創作藝人獎。共發行23張個人專輯,台灣區專輯總銷量已累計超過五百萬張。曾為電影『少年耶,安啦』 『只要為你活一天』 『聖石傳說』 『散打』等創作電影歌曲,並主演陳國富導演的『徵婚啟事』及徐克導演的『順流逆流』,以及紐承澤導演的電視劇『求婚事務所之戀戀風塵』。由伍佰代言的『台灣啤酒』『黑松沙士』『風火之旅線上遊戲』『維士比』等商品皆造成話題。伍佰並於2011年於台灣北中南三地及新加坡,馬來西亞等地舉辦個人攝影展「More Earth」。2013年舉辦第三次攝影個展「橋飛雪」。

Laŭ la ĉina vikipedio (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8D%E4%BD%B0) Go Ba, aŭ Wu Bai, naskiĝinta en 14a januaro 1968 en Chiayi, Tajvano, estas tajvana rokokantisto kaj lirikisto. Li formas La Bandon "Wubai and China blue" tambulisto Dino, klavaroludisto Yu Dahao kaj Basgitaristo Jianhui. Li mem ludas gitaron kaj gvidas la kantadon. Li estas konata kiel unu el la plej grandaj ŝteluloj de rokomuziko en la Orienta kaj Sudorienta Azio.

Por la You-tube prezentado je: www.youtube.com/watch?v=QvE5BQSYAPs&feature=player_embedded

走出這個門我要來返返去我的故鄉 我的家門
想到父母我的腳就軟日頭曬甲目睭張不開
我的心裡今嘛才做準備路上景緻我隴無心通留戀

El ĉi tiu pordo mi revenos al hejmloko,
al la porto de mia hejmo.
Sopirante al gepatroj
mi staras malforte kaj mole
kun ne marfermeblaj okuloj sur brila suno
Mi estas preta hodiaŭ
ne spekti la vidindaĵojn survoje

咱來借問路邊的歐吉桑這條路和較早哪隴無同
心情愈來是愈沈重 一切親像夢風真透 我強愈哭
我哪乎人吃得這呢到社會無量需要性命才是英雄

Lasu min demandi al onklo survoje,
kial la vojo ne restas sama kiel pasinte.
Mia menso fariĝas peza grade,
Kiel la vento en sonĝo penetras forte en sonĝo.
Mi je forte toleras, des pli mi ploraĉas,
Kial mi estas en la socio sufiĉe subpremita,
ĝis la malsana socio necesigas heroon oferti sian vivon?

回到我的家門我將門關 所有計較隴總是多餘
我今嘛已經是有準備 轉頭對天大聲喊出

Se mi estas reveninta hejmon,
Mi tuj fermis hejmporton.
Ĉiu plendo aperas ne bezonata.
Mi estas preta hodiaŭ,
Turni al ĉielo krii laŭte.

我的雙腳站在這我的鮮血 我的目屎隴藏在這個土腳
我的雙腳站在這這有我的靈魂雖然我猶原是感覺孤單

Mi staras kun miaj piedoj sur mia freŝa sango.
Mi kaŝas miajn larmojn ĉi tien en grundon.
Malgraŭ du piedoj sur grundo da mia animo,
Mi ankoraŭ same sentas mian solecon.

Ju-kwei

沒人會凍震動著我但是沒人會凍震動著我
在這沒人會凍震動著我但是沒人會凍震動著我

Neniu kapablas tremigi min kaj neniu tremigas min.
Ĉi tie neniu kapablas tremigi min kaj neniu tremigas min.

1 comment

Elbertinum said:

la sento esti hejma- estas plej bona :-)
10 years ago ( translate )