Loading
logikakonsekventaregulapliespimipovaol

Oni ofte legas:

kune kun la amikoj, kune kun la familio...

Kial mi ne skribu jene? :

sene sen la amikoj, sene sen la familio...



Kaj nun interparenteze: la kune kun estas tipa nacilingvaĵo: together with, ensemble avec, zusammen mit, հետ միասին, вместе с, יחד עם

Tamen en Esperanto™ (kaj nur en ĝi) ambaŭ vortoj samradikas. Vivu la bona gusto kaj ioma lingvosento...






5 comments

Milokula Kato said:

Mi tute ne proponas la unuformigon... Ĝuste la malon.
13 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

Kompatu! Mi ja ne alvokis forigi la prepozicion kun !!!!
13 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

OK, uzu kune kun se plaĉas al vi, ankaŭ sene sen, kiel utilan plifortigon, donace de mi persone.

La zorgon tamen pri la funkciado de mia cerbo (kune kun la stomako kaj hepato) trankvile translasu al mia kuracisto.
13 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

Mi kutime malatentas tiajn leterojn.

P.S. Mi tuŝis la problemon pure lingvan. Tamen la pure lingva diskutado tuj transformiĝis en personan vipetadon. Relegu ĉion supran kaj rimarku ke la insultetoj komencis ekde la interveno de Petro Desmet'.
13 years ago ( translate )

Milokula Kato said:

Kompreneble kune estas komune, min ĝenaĉas nur la samradikeco kaj malsimetrio inter kune kun kaj sene sen. Tamen mi ne pretas morti en la batalo kontraŭ tiu malbelsonaĵo.
13 years ago ( translate )