Loading
Quand les poètes sont réunis
"Chaque être humain possède en soi des talents cachés. Peu de personnes les mettent en pratique. Y parvenir est toujours un gage de bonheur. C'est ce qui est arrivé à Line C., une Landaise qui s'est découvert une passion : la poésie"
[Extrait d'un article de presse]
_______

C'est en Septembre 2003 que j'ai commencé à échanger mes premiers messages avec Line. Lorsqu'elle m'écrivit : "Les mots poétiques sont souvent sur le chemin du désir d'absolu", je compris d'instinct qu'elle avait sa place au Parthénon des Muses.
Pour vous voir, mon amie, au sein de la Chalosse,
J'ai pris mon bâton de pélerin.
Si j'avais été prince, ce serait en carrosse,
Que j'aurais parcouru cette route sans fin,
Qui me sépare de vous, souriante prêtresse,
Des pélerins de Saint Jacques, la délicate hôtesse.

Nous avons de concert visité les bastides,
Des abbayes romanes admiré les travées,
Gravi les marches usées, sous un soleil torride,
Des châteaux-forts anciens aux murailles édentées.
Et nous avons parlé, en ces jours d'exception,
De notre parcours terrestre et de nos émotions.

Je pense me souvenir longtemps de cette visite,
Qui fut chère à mon coeur en ce printemps divin,
Je sais que je ne suis pas un poète émérite,
Ni un grand orateur, ni un bon écrivain.
Mais, avec des mots simples, je puis qand même vous dire :
Si c'est doux d'arriver, c'est très dur de partir !

(Pat D)





4 comments

Pat Del said:

J'ai entretenu une correspondance avec cette dame pendant 5 ans. Line aimait me soumettre ses poèmes avant de les présenter à un éditeur.
J'ai aussi réalisé, à sa demande, une longue préface pour un roman autobiographique.

[Réponse à un commentaire supprimé ultérieurement]
6 years ago ( translate )

Pat Del said:

A noter une petite faute de frappe (irréparable) sous l'avant-dernière ligne du poème. Lire "quand même" au lieu de "qand même".
5 years ago ( translate )

Rosemma said:

Il est magnifique ce poème ! Une belle évocation du Sud-Ouest dans sa seconde strophe !
5 years ago ( translate )

Pat Del said:

Merci pour cette appréciation !
5 years ago ( translate )