la 20an de oktobro 2009
La 'Silento' estas juna virino
La silento
de - fr - en - es - it - cn/eo - rus - jap - kor - Bg
Arbaro aperiĝis al mi
sur malgranda vojeto
Subite - mallaŭte
iras iu ĉe mia flanko.
« Kiu vi estas kaj de kie vi venas?»
mi demandas surprizite.
« Mi estas 'La Silento ’»
ŝi diras ridetante.
« Mi venas el alia lando,
ege malproksima de via lando. »
« Kaj kien vi volas iri »
mi demandas mallaŭte.
« Mi volas iri al vi - aŭ -
se plaĉas al vi pli bone
mi ŝatas iri al vi »
« Kaj kial nepre al mi? »
« Tion mi povas facile diri al vi »
ŝi respondas milde.
« Vi loĝas en laŭtega lando
la homoj krias laŭte
la maŝinoj krias laŭte
eĉ la bildoj krias laŭte. »
« Vi pravas - estas vere tiel »
mi diras mallaŭte.
« Nu vidu - pro tio mi venas al vi. »
Iom da tempo
estas kvieta inter ni ambaŭ.
- Ŝia kunsento kortuŝas min -
« Multe da homoj ankaŭ sentas tiel.
Ili suferas pro la bruego
Ili ne plu komprenas unu la alian.
Se vi volas veni al mi »
mi demandas heziteme
« Kiel okazos tio -
Ĉu vi venos en min? »
« Ne eblas tio » ŝi respondas
« Mi estas tro granda por vi. »
« Do - ĉio estas vana. »
Mi diras malĝoje.
« Ne - ne - nenio estas vana
- ĉar -
Mi malfermas min por vi »
Kaj korpo kaj animo kaj spirito
unuiĝas
en la varmiga kovraĵo
de
La silento
Teksto kaj fotoj de Albert Jäger
Traduko per helpo de Manfredo
6 comments
Jakvo said:
HORVÁTH János András said:
Eliana Verona said:
Asya Kondova-Randehe… said:
Estu sana kaj feliĉa...kaj precipe riĉa kun espiroj!
Ivar said:
Devas esti: Tion mi povas facile diri.....
- Kiel okazos tio.
- Ne eblas tio, ŝi respondas...
- Ne - ne - nenio estas vana....
Elbertinum replied to Ivar: