In the long night veins nerves muscles scars and other tissues throb on me
spontaneous sperm like a water spring
drop by drop oozed
on a stone's abdomen.
Petrified in granite I shine quartz crystals
will-o'-the-wisp over the sleep tomb where I bury myself.
Adequately I get older through the mineral mutation to the ether where I float
serene
in a ship of light' smile
as if the slow mineralization of my body was eternal.
sémen espontâneo como fio de água
gota a gota vertido
em abdómen de pedra.
Petrificado em granito resplandeço de cristais de quartzo
fogo-fátuo na campa do sono onde me sepulto.
Adequadamente envelheço na mineral mutação para o éter onde flutuo
sereno
em nave de sorriso de luz
como se fosse eterna a lenta mineralização do meu corpo.
by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994
(post 1st edition, 20111; 2nd edition, 2019; 3rd edition, 2021)
7 comments
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Steve Bucknell said:
Armando Taborda replied to Steve Bucknell:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said: