Loading

Gelb is geil!

Yellow is wonderful! ☺
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

13 comments

Frank Merla said:

Flava estas bela!
2 years ago ( translate )

Kalli said:

Übersetzt von Google (NICHT DEEPL!):
"Du warst wunderschön!"
Ist das richtig?
Normalerweise benutzt Ipernity den DeepL-Übersetzer.
2 years ago ( translate )

Frank Merla replied to Kalli:

Bei mir hat translate.google.com übersetzt: "Gelb ist wunderschön" Das entspricht ja wohl auch deiner Übersetzung in Englisch. Übrigens sagt Duden zu "geil":
1. gierig nach geschlechtlicher Befriedigung, vom Sexualtrieb beherrscht, sexuell erregt
2a. (von Pflanzen) [allzu] üppig, aber nicht sehr kräftig wachsend; wuchernd
2b. (vom Boden) fett, [zu] stark gedüngt
3. in begeisternder Weise schön, gut; großartig, toll
2 years ago ( translate )

Frank Merla said:

Du warst wunderschön --> Vi estis belega
2 years ago ( translate )

Kalli replied to Frank Merla:

Frank, gestern habe ich deinen Kommentar auf dem Smartphone gelesen und übersetzen lassen.
Das Gerät hat Google als Übersetzer benutzt.
Heute habe ich es am PC versucht, und der benutzt DeepL als Übersetzer.
Allerdings mit demselben Ergebnis: "Du warst wunderschön!"
Wenn ich deine Bemerkung nicht über Ipernity/DeepL übersetzen lasse, sondern über www.deepl.com, sagt "er": „Die Flava ist schön“/„Die Flamme ist schön.“
Der "translate.gogle.de" sagt: „Gelb ist wunderschön.“ - Und als Sprache nicht Spanisch, sondern Esperanto!
Ja, wenn man sonst nichts zu tun hat ... ;-)))
Noch ein schönes Rest-Wochenende!
2 years ago ( translate )

Frank Merla replied to Kalli:

Ich bin hier auf Ipernity nicht der einzige Esperantosprecher, z. B. www.ipernity.com/doc/frali/52117110; außerdem siehe auch: ene.frali.net
2 years ago ( translate )

Kalli replied to Frank Merla:

Ich meinte mit meiner Antwort nicht, dass DU nichts anderes zu tun hast, sondern dass WIR uns ganz schön lange mit diesem Foto und der vielfältigen Übersetzung beschäftigen.
2 years ago ( translate )

Frank Merla said:

DeepL kann kein Esperanto. Aber Wikipedia: eo.wikipedia.org/wiki/Vikipedio:Ĉefpaĝo
2 years ago ( translate )

Edna Edenkoben said:

Passt! ;-)))))))))))
17 months ago ( translate )

Kalli replied to Edna Edenkoben:

:-)))
17 months ago ( translate )

LotharW said:

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea....
17 months ago

Kalli replied to LotharW:

Den Film habe ich im zum Teil im Kino gesehen.
Wir waren zu viert - alle Jungs richtige Beatles-Fans.
Aber den Film fanden wir dermaßen blöd, dass wir nach einer geschätzten halben Stunde das Kino verlassen haben.
17 months ago ( translate )

Walter 7.8.1956 said:

So scheint es ja!
17 months ago ( translate )