Loading

Marjorie Boulton - At the Waters of Oblivion (anglalingva traduko de la unuaktaĵo Ĉe l' akvo de forgeso)

La unuaktaĵo aperis en la verko

Mallonga versa teatraĵo laŭ la la antikva greka mito pri Orfeo kaj Euridiko aperis en la kolekto
“Virino ĉe la Landlimo: Drametoj kaj Skeĉoj” en en la eldonejo KOKO, Kopenhago 1959
(p. 41-54)
legu recenzojn pri la libro en
esperanto.net/literaturo/dram/libr/virinlandlim.html

Al la angliva lingvo tradukis Pierre Lioni Ullman

Eldonis Amazon paperforme kaj elektronike
www.amazon.com/At-Waters-Oblivion-Translation-Esperanto-ebook/dp/B07QD43XH9
ISBN 9781092643009


Artikolo pri komparo de la originalo kaj la anglalingva traduko
ekstelu.info/boulton/akvo/2019/07/14/boulton-akvo.html

La originalon en Esperanto surscenigis la ensemblo VERDA ĈARO DE JULIO BAGHY en Prago
- fotaĵon kaj pluajn ligilojn vidu en
www.ipernity.com/doc/esperanto-muzeo-svitavy/49828120
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

Attribution + non Commercial + share Alike

Report this photo as inappropriate