Pour prendre cette photo, je me trouvais sur la passerelle du barrage de Saint Fraimbault, réalisé en 1975. Les eaux de cette retenue d'eau d’une superficie de 140 ha sont utilisées pour régulariser le cours de la rivière et d'améliorer l'alimentation en eau potable. La centrale hydroélectrique a été mise en service en 1984 et produit 4,5 millions de kWh. La retenue comprend la confluence des rivières de la Mayenne, de la Varenne et de la Colmont.
THE MAYENNE BEFORE THE DAM. To take this photo, I was standing on the footbridge of the St. Fraimbault dam, built in 1975. The waters of this 140-hectare reservoir are used to regulate the river’s flow and improve the drinking water supply. The hydroelectric power station came into operation in 1984 and generates 4.5 million kWh. The reservoir encompasses the confluence of the Mayenne, Varenne and Colmont rivers.
DIE MAYENNE VOR DEM STAUDAMM. Um dieses Foto aufzunehmen, befand ich mich auf der Fussgängerbrücke des 1975 errichteten Staudamms von St. Fraimbault. Das Wasser dieses 140 Hektar grossen Stausees dient dazu, den Flusslauf zu regulieren und die Trinkwasserversorgung zu verbessern. Das Wasserkraftwerk wurde 1984 in Betrieb genommen und erzeugt 4,5 Millionen kWh. Der Stausee umfasst den Zusammenfluss der Flüsse Mayenne, Varenne und Colmont.
30 comments
Mario Vargas said:
PascalL said:
Joe, Son of the Rock said:
Madeleine Defawes said:
HFF Christa. Amitiés
Nouchetdu38 said:
Bonne fin de semaine****
Jaap van 't Veen said:
William Sutherland said:
Mecklenburg-Foto (Re… said:
Jean-Paul said:
j'aime
Günter Klaus said:
Wünsche noch einen schönen Tag,liebe Grüße Güni :))
Stephan Fey said:
Don Sutherland said:
Makrofan said:
Thierry Deville said:
Les jolis coins au bord de l'eau sont magnifiques.
Bon dimanche au bord de l'eau 1004.. ☀‿☀️
youtu.be/2IyhUDPSVyo?si=Lns_GJNaC2OCOfsv
Fred Fouarge said: