Visible by: Everyone
Attribution + non Commercial
Annemarie said:
Sami Serola (inactiv… replied to Annemarie:
Ulrich John said:
Boarischa Krautmo said:
niraK68 said:
Heidiho said:
Ghislaine said:
Sami Serola (inactiv… replied to Ghislaine:
Ghislaine replied to Sami Serola (inactiv…:
Marie-claire Gallet said:
polytropos replied to Sami Serola (inactiv…:
polytropos said:
* ઇઉ * said:
╰☆☆June☆☆╮ said:
25 comments
Annemarie said:
O
Sami Serola (inactiv… replied to Annemarie:
Ulrich John said:
Boarischa Krautmo said:
´
niraK68 said:
Heidiho said:
Ghislaine said:
Sami Serola (inactiv… replied to Ghislaine:
www.ipernity.com/doc/serola/49124326
Ghislaine replied to Sami Serola (inactiv…:
(en français, on nomme un tel assemblage : une "usine à gaz")
Marie-claire Gallet said:
Sami Serola (inactiv… replied to Ghislaine:
In FInnish it is probably the same as "hilavitkutin" =)
en.wiktionary.org/wiki/hilavitkutin
On the other hand, there is also an expression of "makkaratehdas" (usine de saucisses), when there is maybe something suspicious going on.
polytropos replied to Sami Serola (inactiv…:
polytropos said:
* ઇઉ * said:
╰☆☆June☆☆╮ said:
◦•●◉✿ Have a great weekend, and keep well.✿◉●•◦