Jeden Morgen erfreut und überrascht mich meine geliebte Elbe -
sie gibt mir neue Energien :-)
" Von den Kleidern" aus "Der Prophet" von Khalil Gibran:
"Eure Kleider verbergen viel von eurer Schönheit,
doch verstecken sie nicht das Unschöne.
Und obwohl ihr in Gewändern die Freiheit des Persönlichen sucht,
könnt ihr darin einen Zügel und eine Kette finden.
Könntet ihr der Sonne und dem Wind mit mehr Haut und weniger Kleidung begegnen! -
Denn der Atem des Lebens ist im Sonnenlicht
und die Hand des Lebens ist im Wind "........
"Und vergeßt nicht,
dass es die Erde freut, eure nackten Füße zu spüren,
und dass die Winde sich danach sehnen,mit eurem Haar zu spielen."
www.wolfgangdorr.de/buch/prophet.html#Von_den_Kleidern
Ein befreundeter Maler - Carsten Watol - fotografierte mich -
Ĉio matene ĝojigas kaj surprizas min mia amata Elbe -
ĝi donas al mi novajn energiojn :-)
bona amika pentristo fotis min :-)
" Pri la vestoj " de Khalil Gibran
" Viaj vestoj kaŝas multe da via beleco
tamen ili ne kaŝas la malbelecon
kaj kvankam vi serĉas en viaj vestoj vian personan liberecon
povas vi trovi en iliaj kondukilon kaj katenon -
do - povus vi renkonti
al suno kaj al vento kun plu haŭto kaj pli malmulta vesto -
Ĉar la spiro de la vivo estas en la sunlumo
kaj la mano de la vivo estas en la vento " ...
" kaj ne forgesu -
ke la tero ĝojas senti viajn nudajn piedojn -
ke la ventoj sopiras ludi kun viaj haroj "
traduko de Albert Jäger
[en] Khalil Gibran
www.katsandogz.com/gibran.html
" On Clothes "
Khalil Gibran
Your clothes conceal much of your beauty, yet they hide not the unbeautiful.
And though you seek in garments the freedom of privacy you may find in them a harness and a chain.
Would that you could meet the sun and the wind with more of your skin and less of your raiment,
For the breath of life is in the sunlight and the hand of life is in the wind.
Some of you say,"It is the north wind who has woven the clothes we wear."
And I say, Ay, it was the north wind,
But shame was his loom, and the softening of the sinews was his thread.
And when his work was done he laughed in the forest.
Forget not that modesty is for a shield against the eye of the unclean.
And when the unclean shall be no more, what were modesty but a fetter and a fouling of the mind?
And forget not that the earth delights to feel your bare feet and the winds long to play with your hair.
13 comments
William Sutherland said:
Ch'an said:
Edward Bowthorpe said:
Gabi Lombardo said:
Elbertinum replied to Gabi Lombardo:
HappySnapper said:
Elbertinum replied to HappySnapper:
William Sutherland said:
www.ipernity.com/group/tolerance
christel.k said:
Yves Bourgier said:
Daniela said:
Falk Preusche said:
Viele Grüße Falk
Elbertinum replied to Falk Preusche:
Ich habe die Elbe vor der Tür :-)