Loading

"Penalty" boundary stones in front of the castle - HFF.

These boundary stones are monoliths made from local stone (granite, limestone or sandstone). They were used to mark out the portion of road left to be maintained by a parish. In the 1730s, this was a tax in kind in the form of work days. In spring and autumn, residents of rural areas were obliged to devote one or two weeks of free labour to the construction or maintenance of local sections of road. These milestones are set up to delimit the obligations of each parish.

BORNES DE CORVEES DEVANT LE CHATEAU. Ces bornes sont des monolithes réalisées avec la pierre locale (granit, calcaire ou grès). Elles servaient à délimiter la portion de route laissée à l'entretien d'une paroisse. Dans les années 1730, c'est un impôt en nature qui se présente sous la forme de journées de travail. Au printemps et à l’automne, les habitants des zones rurales ont l'obligation de consacrer 1 à 2 semaines de travail gratuit à la construction ou à l’entretien de tronçons de route au niveau local. Ces bornes sont implantées afin de délimiter les obligations de chaque paroisse.

"STRAFARBEIT"-GRENZSTEINE VOR DER BURG. Diese Grenzsteine sind aus örtlichem Stein (Granit, Kalkstein oder Sandstein) gefertigte Monolithen. Sie dienten dazu, den Teil der Strasse abzugrenzen, der dem Unterhalt einer Gemeinde überlassen wurde. In den 1730er Jahren war es eine Sachsteuer, die in Form von Arbeitstagen erhoben wurde. Im Frühjahr und Herbst waren die Bewohner ländlicher Gebiete verpflichtet, 1 bis 2 Wochen unentgeltlich für den Bau oder die Instandhaltung von Strassenabschnitten auf lokaler Ebene zu arbeiten. Diese Grenzsteine wurden aufgestellt, um die Pflichten der einzelnen Gemeinden abzugrenzen.

Mayenne22c
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

66 comments

LotharW said:

Ach, ist ja interessant. Sollte man bei uns auch einführen, bei den vielen Schlaglöchern auf unseren Straßen. Die Städte und Gemeinden packen das nicht mehr... :-)) HFF, Christa und ein schönes Wochenende
2 years ago ( translate )

Jaap van 't Veen said:

Very interesting image and note.
hFF
2 years ago

Gabi Lombardo said:

das waren harte Zeiten für die ausgebeuteten Bürger!! HFF und ein gutes WE auch dir!
2 years ago ( translate )

Herb Riddle said:

Ah, what folk had to do in the past! Well done.

HFF, enjoy the weekend.
2 years ago

Edna Edenkoben said:

Hatte Obelix sie da abgestellt und dann vergessen als er sich mal kurz auf dieser bank ausgeruht hat? ;-)
Ach, heute ist ja HFF...also dann mal HFF und auch schon HBM, Christa. Und natürlich ein schönes wochenende! :-)
2 years ago ( translate )

Loose_Grip/Pete replied to Edna Edenkoben:

:-)))
2 years ago ( translate )

Loose_Grip/Pete said:

A lovely view & very interesting context.
HFF Christa & have a great weekend.
2 years ago ( translate )

Percy Schramm said:

Sehr schön präsentiert - und eine spannende Geschichte, die dahinter steckt. HFF, wünsche Dir ein gutes Wochenende, Christa !
2 years ago ( translate )

David G Johnson said:

Good interest there thanks Christa'.. and the castle does appear to be attractive for a visit..
Have a good weekend - keep well - and a HFF to you - from Dj.
2 years ago

J.Garcia said:

Impressive ensemble!
Great note too, Christa
2 years ago ( translate )

tiabunna said:

Interesting images and information, Christa. HFF and have a great weekend.
2 years ago

Adele said:

A fine vie of this charming castle and interesting notes.
HFF Christa
2 years ago

Rosalyn Hilborne said:

That's very interesting Christa! It looks beautifully maintained now.
A great view. HFF & a good weekend.
2 years ago

Fred Fouarge said:

HFF--Christa interessant ja zou overal zo moeten gebeuren
2 years ago ( translate )

gezginruh said:

A very nice view and interesting notes,Christa!
HFF and have a great weekend!

Best wishes
Füsun
2 years ago ( translate )