Loading

-

Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

10 comments

Sylvain Wiart said:

Je vais chipoter, mais ne serait-ce pas le canal de l'Ourcq ?
Joli n&b !
6 years ago ( translate )

Ghislaine replied to Sylvain Wiart:

mouais , tu chipotes ... t'as pas raison ... c'est le bassin de la Villette ... je corrige ...
en couleur elle était saumâtre .
6 years ago ( translate )

Typo93 replied to Ghislaine:

Je vais chipoter aussi. Le pont levant de la rue de Crimée sépare le bassin de la Villette du canal. Donc à l'endroit de la photo, c'est bien le canal de l'Ourcq.
fr.wikipedia.org/wiki/Quai_de_l%27Oise
6 years ago ( translate )

Ghislaine replied to Typo93:

moi , je continue de chipoter , je n'ai pas pris la photo sous le pont levant : sous le pont de la rue de lOurcq ....

et en suivant ton lien instructif , puis fr.wikipedia.org/wiki/Bassin_de_la_Villette , je lis ce descriptif du deuxième bassin , que vous me chipoter .
Second bassin[modifier | modifier le code]
Le pont de Flandre, pont levant de 85 t construit en 1885, partage les deux bassins.
Le second bassin, mesure 30 m de large et 730 m de long. Ce bassin (le bassin élargi) auquel on donne souvent, prématurément, le nom de « canal de l'Ourcq », longeait à l'origine les arrières de l'ancien village de la Villette.
À son extrémité nord, on trouve le « rond-point des canaux », où convergent le bassin de la Villette, le canal de l'Ourcq (qui amène, de plus de 100 km, l'eau de la rivière Ourcq), et le canal Saint-Denis (qui, avec une longueur de 6 647,50 m et une pente de 28,45 m, rejoint la Seine à Saint-Denis), ainsi que la darse du Fond-de-Rouvray (port pour les bateaux du service des Canaux).

voilou !
:)
6 years ago ( translate )

Typo93 replied to Ghislaine:

Les deux articles de Wiki sont donc contradictoires...
6 years ago ( translate )

Sylvain Wiart said:

"prématurément" ne signifie pas "erronément" :-))
chipotez, chipotez; il en restera toujours quelque chose !
6 years ago ( translate )

Ghislaine replied to Sylvain Wiart:

Bien M'sieur !
:O)))
6 years ago ( translate )

Ghislaine replied to Typo93:

...
6 years ago ( translate )

Anji. said:

J'ai trouvé votre échange tout à fait convaincant et ça m'a poussée à en savoir plus. Alors, chipoter :

Chipoter
Nature : v. n.
Prononciation : chi-po-té
Etymologie : Wall. kipotî, manier d'une façon rude et indiscrète. Grandgagnage demande s'il faut y voir le hollandais poote, bas-saxon pote, patte, avec ki qui répond au latin cum. Mais il est plus probable qu'il y a là le radical qui se trouve dans chipe, chiffe (voy. ).
6 years ago ( translate )

Ghislaine replied to Anji.:

histoire d'enrichir notre joyeux débat , sorti de la boîte (www.orthographe.co/2008/07/rgle-dorthographe-n82-diffrence-entre.html) :

Différence entre "convainquant" et "convaincant"
La règle :
"Convainquant" est le participe présent du verbe convaincre. Il est invariable.
"Convaincant" est un adjectif.
:O)))
6 years ago ( translate )