Loading

Norwegian books

For this week's Sunday challenge: 'Something, someone or an event that impacted your life in some way.'

In 2007 Adrian took a job in Tananger, Norway and I joined him permanently in October. We stayed there for 5 years and I had a wonderful time. It was the first time I'd used a digital camera and I learned quickly. I'm now on my 4th model. We did lots of walking and I was living by the sea again for the first time in 60 odd years. I paid to have Norwegian lessons, and bought these books which helped me to meet and communicate with many lovely, now lifelong, friends, even though the vast majority of Norwegians speak very good English albeit with an American accent.

We returned to England at the end of 2012, but I made a trip in 2014. It was an experience of a lifetime.

I particularly liked the colloquialisms found in the 'Har det på tunga' book. The cartoon on the front cover illustrates the English phrase 'It's on the tip of my tongue'.
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

20 comments

Chrissy said:

Ich freue mich für Dich, dass Du dieses Abenteuer erlebt hast! Nach Norwegen möchte ich auch unbedingt einmal. Es fehlt mir noch auf meiner Reiseliste.
6 years ago ( translate )

Amelia said:

Yes - it was a life changing experience, Chrissy. You really must visit the country - it is beautiful but expensive.
6 years ago

Gisela Plewe said:

Ich habe mir immer gewünscht, längere Zeit in Norwegen leben zu können...Auch wenn meine Besuche dort in der Summe eine längere Zeit ergeben...die Sehnsucht blieb.
6 years ago ( translate )

Edward Bowthorpe said:

Lovely Amelia,eddie,xx
6 years ago ( translate )

Andy Rodker said:

I wish I had taken the time to learn Spanish with your diligence, Amelia. I have many excuses why I haven't but one is that I seem to have lost the knack. I once spoke passable French but then I was taught it from the age of nine and had many visits to France in the summer holidays as part of a school French exchange programme. I am ashamed that I've been here for seven years and, although I can get by up to a point and understand much that is on the TV news and in the papers, still can't express myself in fully formed sentences.
6 years ago

Pam J said:

I wish I had the gift.. but I don't.
6 years ago

Marie-claire Gallet said:

This is very important to try to learn the language of a country, as tourist or as temporary resident !!!
6 years ago

LotharW said:

Da hast Du sicher tolle Lebenserfahrungen gemacht. Klasse!
6 years ago ( translate )

Wierd Folkersma said:

Understand the feeling, when moving to Finland I had to learn one of the most difficult languages, but nowadays I even read Finnish literature without any problems
6 years ago

Sami Serola (inactiv… said:

Colloquialisms are the best on each and every language! =D
6 years ago

christel.k said:

indirekt ist es auch eine Liebeserklärung an Adrian!
bleib weiterhin so, liebe Amy!
6 years ago ( translate )

Daniela Brocca said:

I knew you lived there, but I didn't know you learned the language.
6 years ago

2 said:

How nice that you have learned the language, I wish I had an "ear" for different languages but alas I have not mastered another. I only know a few word/phrases but that's it. Isn't great how books can be read for pleasure and for learning! :) Love the illustrations on your books.
6 years ago

Esther said:

That's quite a collection.
6 years ago ( translate )

Rosalyn Hilborne said:

Superb picture and info Amelia. I admire you for having a go at the language. Let's hope some changed to an English accent after speaking to you ;-))
6 years ago