Loading
PROTESTO! Bv. helpi batali por niaj lingvaj rajtoj!

Mi komencis sendadi la protestleteron.

1) Unue ricevas ĝin sinjoro HH kaj lia ĉefo. Sendita la 9an, 13.08.

Postaj sendoj iros al centoj de la adreslisto, kiun HH senrespondece dufoje malkaŝis en sia letero.

2) al 72 kunlaborantoj de la Eŭropa Komisiono kaj 4 kunlaborantoj de UNESCO. (dec. 9, 14.06)

3) al 100 el la 759 adresatoj en Italio (plej multnombra grupo en la antaŭa enketo!) (dec. 9. 16.00)

4) al 60 el la 60 hungaraj adresatoj (16.20)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Estimataj samideanoj,

Spertante grandan lingvopolitikan maljustecon flanke de eŭropa komisiito, respondeca ĉefo pri multlingvismo en la sekcio edukado kaj kulturo, mi sentas bezonon agi.
La koncernulo en cirkulero petis helpon por enketado pri la uzo de modernaj teknikaĵoj en la lingvolernado kaj uzis nur 6 naciajn lingvojn el la 23 oficialaj lingvoj. Li dufoje dissendis mesaĝojn kun malfermita adreslisto de 3545 (!!) personoj, partoprenintaj en pli frua enketado pri plurlingvismo. Tiel li ne respektis la promesitan konfidencan traktadon de la datumoj de la partoprenintoj. Mi volas per mallonga teksto protesti pri la lingva diskriminacio kaj malkonfidenca uzo de miloj da retadresoj.
Mi pensas atentigi ne nur lin, sed ĉiujn partoprenintojn de la enketo (niajn eŭropajn kolegojn) per mallonga teksto, skribita ne nur en la angla aŭ franca, sed en ĉiuj lingvoj de la unio, plus en Esperanto. Por tio mi bezonas vian helpon.
Bonvolu traduki al via nacia lingvo la sekvan tekston kaj klare indiki la lingvon (en la nacia lingvo mem kaj en Esperanto). Antaŭdankon pro via helpo.

Jen la teksto:

En Esperanto:
Kial uzi por tiu enketo nur 6 lingvojn el la 23 oficialaj? Kaj kial dufoje endanĝerigi tiom da retadresoj? Ĉu tio estas la ‘Eŭropa’ maniero respekti la alilingvanojn kaj kunlaborantojn ?

Jam ni havas la frazojn en 34 lingvoj (ne ĉiuj estas oficialaj lingvoj de EU, sed ni povos aldoni ajnan eŭropan lingvon, ne nur la oficialajn):

(albana), angla, bulgara, ĉeĥa, dana, estona, finna, franca, germana, greka, hispana, hungara, irlanda, (islanda), itala, (kataluna), (kroata), latva, litova, (luksemburga), (makedona) malta, nederlanda, (okcitana), pola, portugala, (cigana), rumana, (rusa), (serba), slovaka, slovena, sveda, (turka), (ukraina)

Official EU languages
The European Union has 23 official languages
. They are: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish and Swedish.

---------------------------

Vi devus tamen ankaŭ tion scii, ke Leo de Cooman tradukis la tutan enketaron al E-o kaj mi en tre ĝentila kaj diplomatia letero proponis ĝin enretigi, sed jam dufoje venis rifuzo al tiu propono de sinjoro

Harald HARTUNG
Head of Unit for Multilingualism
Directorate-General for Education and Culture
European Commission .

Li skribas, ke ili ne bezonas pli da respondoj, ne necesas ke nia celpubliko, (ni komprenu 'esperantistoj') helpu, sekve superfluas aldoni ankaŭ la E-o-version.

Tio estas evidente mensogo kaj lingva diskriminacio ne nur kontraŭ la personoj, kies lingvo ne estas la 6 elektitaj: Français English Español Suomi Deutsch Έλληνας, sed ankaŭ kontraŭ nia lingvo ESPERANTO.

Mi ne partoprenos en la enketo, kiu troveblas ĉe http://www.ea.gr/ep/survey/ .

ĉar mi ne certas, ke la respondoj de esperantistoj estos entute traktataj!!

ALDONAĴO:

Harri Laine resumis la okazintaĵojn (pli precize ol mi mem) .

Do, bonvolu legi lian ankaŭ blogaĵon: https://www.ipernity.com/blog/harri/112244

Albane

Përse të përdorim për këtë anketë vetëm 6 nga 23 gjuhët zyrtare? Dhe përse të rrezikojmë dy herë kaq shumë adresa elektronike? A nuk është kjo mënyra evropiane për të manifestuar respektin per bashkëpunëtorët dhe folësit e gjuhëve te tjera?

На български
Защо за тази анкета се използват само 6 от 23-те официални езика? И защо двукратно се излагат на опасност толкова електронни адреси? Това ли е "европейският" маниер да се уважават говорещите други езици и сътрудниците?

In English
Why use only 6 out of the 23 official languages? And why have so many private email addresses been put at risk on two occasions? Is this the 'European' way to show respect to co-workers and to speakers of other languages?

ROMANI (gurbet dialect)
Sostar te potrebisara samo 6 (šov) katar e 23 (biš thaj trin) službeni čhiba? Thaj sostar sa gaći e-mail adrese sesa dujdroma čhute tale dar? Si kava e 'Evropako' način te sikavol-pe o paćiv kolenđe kaj ćeren bući thaj kaj vaćaren aver čhiba?

Česky
Proč je pro tuto anketu použito jen 6 z 23 oficiálních jazyků Evropské Unie? A proč vystavujete tolik e-mailových adres ohrožení? Je tohle "evropský" způsob jak respektovat lidi používající jiný jazyk a spolupracovníky?

På dansk:
Hvorfor bruge kun 6 sprog af de 23 officielle? Og hvorfor to gange udsætte så mange e-mailadresser for fare? Er det den 'Europæiske' måde at respektere folk, som taler andre sprog, og deres medarbejdere på?

En Esperanto
Kial uzi por tiu enketo nur 6 lingvojn el la 23 oficialaj? Kaj kial dufoje endanĝerigi tiom da retadresoj? Ĉu tio estas la ‘Eŭropa’ maniero respekti la alilingvanojn kaj kunlaborantojn ?

Eesti keeles
Miks kasutada selles ankeedis ainult 6 keelt 23-st ametlikust keelest?Ning miks ohustada kahekordselt netiaadresse?
Kas see on Euroopa komme respekteerida teiste keelte valdajaid ja kaastöötajaid?

Suomeksi
Miksi kysely on tehty vain 6 kielellä, kun virallisia on 23? Ja miksi on kahdesti vaarannettu joukoittain sähköpostiosoitteita? Onko tämä "eurooppalainen" tapa kunnioittaa avustajiaan ja muiden kielten puhujia?

En français
Pourquoi utiliser pour cette enquête seulement 6 langues des 23 officielles? Et pourquoi mettre ainsi deu'x fois en danger tant d'adresses électroniques ? Est-ce là la façon 'européenne' de respecter les locuteurs d'autres langues et les collaborateurs ?

Auf Deutsch
Warum werden für diese Umfrage nur 6 Sprachen aus den 23 offiziellen Sprachen der EU ausgewählt? Und warum werden so viele Email-Adressen zweimal in Gefahr gebracht? Ist das die "Europäische Art" die anderssprachigen Menschen und Mitarbeiter zu respektieren?

Ελληνικά
Γιατί χρησιμοποιείτε σ'αυτή την έρευνα μόνο τις 6 από τις 23 επίσημες γλώσσες; Και γιατί θέτετε σε κίνδυνο κοινολόγησης τόσες ηλεκτρονικές διευθύνσεις; Αυτός είναι ο "ευρωπαϊκός" σεβασμός των αλλόγλωσσων και των συνεργατών σας;

Español
¿Por qué usar para esta encuesta sólo seis idiomas de los 23 oficiales? ¿Y por qué poner en peligro por dos veces tantos correos electrónicos? ¿Es esa la forma "europea" de respetar a los hablantes de otras lenguas y a los colaboradores?

Magyarul
Miért csak 6 nyelv szerepel ebben a kérdőívben a 23 hivatalos nyelvből ?
És miért kell kétszer is veszélybe sodorni ennyi elektronikus címet?
Ez talán az európai módja a másnyelvűek és a munkatársak tiszteletben tartásának?

Islanda
Hvers vegna að nota við þessa könnun aðeins 6 tungumál af 23 opinberum? Og hvers vegna að setja tvisvar í hættu svo mörg netföng? Er þetta hinn "evrópski" háttur að sýna virðingu notendum annarra mála og samverkamönnum?

As Gaeilge
Cén fáth nár úsáideadh ach amháin 6 teanga ón 23 teanga oifigiúil sa tsuirbhé seo? Agus cén fáth ar chuireadh i mbaol an oiread sin de sheolta ríomhphoist? An é sin meas “Eorpach” do lucht na dteangacha iasachta, nó do na comhoibrithe?

Українська
Чому для анкетування були вжиті тільки 6 мов з 23 офіційних? І для чого було двічі піддавати небезпеці стільки електронних адрес? Це що, такий "Європейський" стиль поважати носіїв інших мов і співробітників?


In italiano
Perché, per questa inchiesta, limitarsi all'uso di 6 delle 23 lingue ufficiali?
E perché mettere a rischio - per ben due volte - tanti indirizzi di posta elettronica? E' forse questo il modo "europeo" di rispettare chi collabora e chi è di lingua diversa?

Català
Per què usar per a aquesta enquesta només 6 llengües de les 23 oficials? I per què posar així dues vegades en perill tantes adreces electròniques? És aquesta la manera 'europea' de respectar els parlants d'altres llengües i els col·laboradors?

Hrvatski
Zašto se upotrijebilo samo 6 od 23 službena jezika? I zbog čega je u dva navrata bilo ugroženo toliko privatnih E-mail adresa? Je li to “europski” način da se iskaže poštovanje prema suradnicima i govornicima drugih jezika.

Lietuviškai
Kodėl šioje anketoje yra naudojamos tik 6 iš 23 oficialių ES kalbų? Ir kodėl net dukart buvo neatsakingai paviešinta šitiek elektroninių adresų? Ar tai „europietiškas“ būdas pagerbti kitakalbius ir bendradarbius?

Op Lëtzebuergesch:
Firwat gët dës Emfro nëmmen op 6 vun den 23 offiziellen Sproochen vun der EU gemeet?Firwat gin zweemol di vill Mail-Adressen mat Gefor an Emlaaf bruecht?Ass dat di 'europäesch' Manéier fir di aner Sproochen an d'Matarbëchter ze respektéiren?

Matla
Għalfejn għandna nużaw biss 6 mit-23 ilsien uffiċjali? U għalfejn tpoġġew fir-riskju tant indirizzi tal-emejl privati f'żewġ okkażjonijiet? Dan hu l-mod 'Ewropew' kif nuru r-rispett għall-kollegi u għal dawk li jitkellmu b'ilsna oħra?

In het Nederlands
Waarom slechts 6 talen van de officiele 23 voor deze rondvraag? En waarom tweemaal zoveel adressen in gevaar brengen? Is dit het 'Europese' respect voor anderstaligen en medewerkers?

Okcitana
Perqué utilisar, per aquela enquesta, nonmàs 6 lengas de las 23 oficialas ? E perqué botar en dangiers enquera mai, tan d'adreças electronicas ? Es aqui la maniera européenca de respectar los locutors d'autras lengas e lors colaborators ?"

Em Português
Por que usar para esse inquérito somente 6 das 23 línguas oficiais? E por que arriscar duasvezes tantos endereços electrónicos? Essa é a maneira europeia de respeitar os falantes de outras línguas e os colaboradores?

Română
De ce s-au folosit pentru respectivul sondaj doar 6 limbi din cele 23 oficiale? Şi de ce s-au periclitat de două ori atâtea adrese electronice? Aceasta este modalitatea “europeană” de a-i respecta pe colaboratori şi cei care vorbesc alte limbi?

По руccки
Почему для анкетирования использовались только 6 языков из 23 официальных? И зачем дважды подвергать опасности столько электронных адресов? Это что, такой "Европейский" стиль уважать носителей других языков и сотрудников?

На српском
Зашто користити само 6 од 23 званична језика за ову aнкету? И због чега је у два наврата било угрожено толико приватних мејл-адреса? Је ли то ”европски” начин да се изрази поштовање према сарадницима и људима који говоре друге језике?

Po slovensky
Prečo je pre túto anketu použitých len 6 z 23 oficiálnych jazykov Európskej Únie? A prečo dvakrát ohrozujete toľko e-mailových adries? Je to "Európsky" spôsob ako rešpektovať ľudi používajúcich iný jazyk a vašich spolupracovníkov?

V slovenščini
Zakaj bi uporabili le 6 izmed 23 uradnih jezikov za to anketo? In zakaj bi dva krat ogrožali vse te e-mail naslove? Ali je to "evropski" način izkazovanja spoštovanja sodelavcem in govorcem drugih jezikov?

På svenska
Varför använda endast 6 av 23 officella språk för den här enkäten? Och varför utsätta så många epostadresser för fara? Är detta det "europeiska" sättet att respektera sina medarbetare och dem som talar andra språk?

Türkçe:
Neden bu anket için AB'nin 23 resmi dilleri arasından sadece 6 dil seçilmiş? Neden de o kadar çok e-mail adresleri iki kere tehlikeye atılmış? Bu, Avrupa'nın yabancı dil konuşanlara saygı gösterme şekli midir?

Po polsku
Dlaczego dla celu tej ankiety stosuje się tylko 6 języków z 23 oficjalnych? I dlaczego dwukrotnie naraża się na niebezpieczeństwo tyle adresów mailowych? Czy tak „po europejsku” szanuje się ludzi mówiących w innych językach i współpracowników?


30 comments

Katalin Kovats said:

En français (france)

Pourquoi utiliser pour cette enquête seulement 6 langues des 23 officielles? Et pourquoi mettre ainsi deu'x fois en danger tant d'adresses électroniques ? Est-ce là la façon 'européenne' de respecter les locuteurs d'autres langues et les collaborateurs ?
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

Magyarul (hungare)


Miért csak 6 nyelv szerepel ebben a kérdőívben a 23 hivatalos nyelvből ?
És miért kell kétszer is veszélybe sodorni ennyi elektronikus címet?
Ez talán az európai módja a másnyelvűek és a munkatársak tiszteletben tartásának?
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

Dankon, Leo, mi faris la modifojn kiujn vi proponis. Pri la kvanto de la oficialaj lingvoj en EU mi nun enketas. Sur la oficialaj paĝoj de la Konsilio de Eŭropo mi vidas ĉie 26 lingvojn.
europass.cedefop.europa.eu
15 years ago ( translate )

Lars Sözüer replied to Katalin Kovats:

La Konsilio estas pli granda ol la Unio. En tiu paĝo estas menciitaj kvar lingvoj, kiuj ne estas oficialaj en EU: kroata, islanda, norvega kaj turka.
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

italiano (itala)

Perché, per questa inchiesta, limitarsi all'uso di 6 delle 23 lingue ufficiali?
E perché mettere a rischio - per ben due volte - tanti indirizzi di posta elettronica? E' forse questo il modo "europeo" di rispettare chi collabora e chi è di lingua diversa?
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

Dankon por la portugala, itala kaj hispana tradukoj!
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

Auf Deutsch

Warum werden für diese Umfrage nur 6 Sprachen aus den 23 offiziellen
Sprachen der EU ausgewählt? Und warum werden so viele Email-Adressen
zweimal in Gefahr gebracht? Ist das die "Europäische Art" die
anderssprachigen Menschen und Mitarbeiter zu respektieren?
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

In English (angle)

Why use only 6 out of the 23 official languages? And why have so many private email addresses been put at risk on two occasions? Is this the 'European' way to show respect to co-workers and to speakers of other languages?
15 years ago

Katalin Kovats said:

română (rumana)

De ce s-au folosit pentru respectivul sondaj doar 6 limbi din cele 23 oficiale? Şi de ce s-au periclitat de două ori atâtea adrese electronice? Aceasta este modalitatea “europeană” de a-i respecta pe colaboratori şi cei care vorbesc alte limbi?
15 years ago ( translate )

Stano Marček said:

Prečo je pre túto anketu použitých len 6 z 23 oficiálnych jazykov Európskej Únie? A prečo dvakrát ohrozujete toľko e-mailových adries? Je to "Európsky" spôsob ako rešpektovať ľudi používajúcich iný jazyk a vašich spolupracovníkov? Stano marček, Slovensko
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats replied to :

Neniu problemo, karaj. Kaj ankaŭ mi farus, se mi kredus en ilia honesta traktado de Esperanto. Sed eblas, ke la amasa apero de la lingvoindikoj tamen pensigos ilin. Dankon pro via atento.
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

Po polsku (pole)

Dlaczego dla celu tej ankiety stosuje się tylko 6 języków z 23 oficjalnych? I dlaczego dwukrotnie naraża się na niebezpieczeństwo tyle adresów mailowych? Czy tak „po europejsku” szanuje się ludzi mówiących w innych językach i współpracowników?
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats said:

Islanda

Hvers vegna að nota við þessa könnun aðeins 6 tungumál af 23 opinberum? Og hvers vegna að setja tvisvar í hættu svo mörg netföng? Er þetta hinn "evrópski" háttur að sýna virðingu notendum annarra mála og samverkamönnum?
15 years ago ( translate )

Laszlo Istvan TOTH said:

Mi plene kondamnas tiun elkomunumigan atitudon fare de tiu respondeculo pri plurlingvismo ene de EU, ĉar tia atitudo malkovras kaŝitan lobion preferigi *nur certajn* lingvojn el tiuj 23 de EU.

"Li skribas, ke ili ne bezonas pli da respondoj, ne necesas ke nia celpubliko, (ni komprenu 'esperantistoj') helpu, sekve superfluas aldoni ankaŭ la E-o-version."

Tamen, reagi al tia sinteno por iu simila estas nefruktodona taktiko.

Se oni volas esti certaj, ke la lingvaj respondeculoj de EU rifuzos Esperanton sen multe argumenti la decidon, tiukaze oni ja veku la atenton de la koncernaj respondeculoj *ne* pri la nocio de regula, neŭtrala, planita lingvo, sed konkrete pri Esperanto. Tio certe provokos suspektadon pri lobiado (vidu: "nia celpubliko").

Cetere, proponi pluse, ke oni traduku la enketilon ankaŭ ekz. al la kroata lingvo, eĉ se ĝi ankoraŭ ne estas oficiala lingvo de EU, estas pli realeca agado en la nuna situacio, ol proponi tion je Esperanto, ĉar la kroatan lingvon povas uzi sur nia kontinento milionoj da homoj, dume Esperanton, ni estu fine sinceraj, eĉ inter t.n. Esperantistoj nur malmultaj.

Proponi ĝenerale *regulan, neŭtralan planlingvon* kiel enkondukindan pontlingvon por la eŭropuniaj ŝtatoj estas tute alia afero! – Kiel referencon ja eblas mencii kaj prezenti la jam ekzistantajn planlingvojn: Esperanto, Ido, Interlingvuo, ktp.

Ne timu, se Esperanto pruviĝos esti la plej taŭga planlingvo, tiukaze ĝi *tute certe* estos elektata, kaze ke la respondeculoj decidos enkonduki iun regulan, neŭtralan, planitan lingvon!

Garantitan fiaskon (rifuzon) pri la enkonduko de iu regula, neŭtrala, planita lingvo eblas facile atingi, se oni proponas konkrete Esperanton, Idon, Interlinguon, aŭ ajnan alian planlingvon.

Do, unue necesas konvinki publikon pri la nesuperebla utileco de iu regula, neŭtrala planlingvo, kaj nur poste proponi iun konkretan planlingvon.
15 years ago ( translate )

Katalin Kovats replied to Laszlo Istvan TOTH:

Kara Laszlo, dankon pro via reago. Parte mi konsentas kun vi, sed nun temis pri tre konkreta okazo kaj necesis tre rapidaj kaj same tre konkretaj solvoj.
Mi pensas, ke mi faris iun eraron, jes. Necesintus organizi ke samtempe kun mia propono iru propono ekzemple pri la traduko kaj enretigo de la hungara aŭ alia jama oficiala lingvo. Kaj necesintus vidi kiel oni reagus al ambaŭ. Kontrolgrupo ĉiam bonvenas en tiuj okazoj, Tion ni lernis nun. Mi ne faris, ĉar mankis forto far(ig)i ambaŭ.
Sed io gravas: ili petis helpon disvastigi, larĝigi la enketreton. Mi proponis la lingvon E-o pere de kiu mi garantiis plurcent respondojn el diversaj landoj de Eŭropo, ĉefe de grupo, kiuj jes ja uzas por komunikado kaj lernado la reton. Multe pli ol kelkaj, kiuj estis en la adreslisto de la enketantoj. (Ekzemple mi vidis plurajn ĉefojn kaj funkciulojn de hungaraj universitatoj, ministerio, Rigo-strato, ktp., aŭ funkciulojn de Unesco kaj EU. Ĉu vere ili estas kiuj lernas rete la lingvoj, uzas la novan teknologion?
Mi proponis lingvon kaj tre taŭgan celgrupon. Oni rifuzis la "pakaĵon", kaj laŭ mi signife riskis la seriozecon de la enketo.
Pri aliaj aspektoj ni korespondu iam poste kaj aliloke. Tamen redankon!
15 years ago ( translate )