Loading
Diskuto pri literaturo Esperanta
Nokte venis en la koron via memoro
Kiel en sovaĝejon kvieta printempo
Kiel en dezerton lanta vento
Kiel al malsanul' ial paco.

Jen mia esperantigo de verso de Faiz Ahmed Faiz. La verso en la hindustana (en la skribo nagario) tekstas jene:

रात यूँ दिल में तेरी खोई हुई याद आई
जैसे वीराने में चुपके से बहार आ जाए,
जैसे सहराओं में हौले से चले बाद-ए-नसीम
जैसे बीमार को बे-वजह क़रार आ जाए.

Latinlitere, laŭ la sistemo ITRANS (pria artikolo anglalingva):

raat yuu.N dil me.n terii khoii huii yaad aaii
jaise viiraane me.n chupake se bahaar aa jaae,
jaise saharaao.n me.n haule se chale baad-e-nasiim
jaise biimaar ko be-vajah qaraar aa jaae.

ntm-partoprenantoj - ciil dec 2017 - DSC03059 Mi prezentis tiujn versojn kadre de prelego "Esperanto kiel modelo de lingva justeco". Jam la 5-an fojon, mi prelegis pri Esperanto ĉe la labortendaroj de la Nacia Tradukada Misio (NTM), en la Centra Instituto de Barataj Lingvoj. Mi jam blogis pri antaŭa prelego; pli da detaloj pri la kunteksto vi povas legi en tiu blogaĵo.

Ĉi-foje estis 71 partoprenantoj en la labortendaro plus kelkaj organizantoj de la labortendaro. Kiel kutime, nur manpleneto da jam aŭdis ion ajn pri Esperanto. Do ĉiuj informoj estis pli malpli novaj. Malgraŭ la riztagmanĝa posttagmezo, neniu eĉ dormetis!

lingva enketo - ciil - 20171209 141044 La grupo sume scipovis almenaŭ 31 lingvojn -- vidu la foton: aldone al la 29 listigitaj estas ankaŭ la harajana kaj la sanskrita. Cetere, jen la unua fojo, ke neniu en la grupo mem proponis la sanskritan; kutime iu hinduo proponas la sanskritan, kaj la islamanoj en la ĉambro tuj listigas la araban kaj la persan kiel lingvojn konatajn de la grupo! Kaj tio kondukas nin en diskuton pri la lingva labordivido en la vivo de plurlingvulo: difinitaj lingvoj por difinitaj celoj.

Ĉiaokaze, ĉiuj en la ĉambro jam spertis la neegalecojn inter lingvoj. Ili facile listigis dudek da fontoj de lingva potenco. Plue kaj feliĉe, pluraj en la ĉambro jam estis tradukistoj kaj studentoj de la propralingvaj literaturoj. Nesurprize do, ke okazis altnivela diskutado post la prelego. Jen kelkaj el la demandoj:

- Kiuj estas la korifeoj de Esperanto-literaturo?
- Ĉu vi taksus ilin tiom gravaj kiom, ekzemple, Faiz?
- Ĉu troviĝas ĉiuj ĝenroj literaturaj en Esperanto? Ĉu ili same viglas?
- Ĉu ekzistas literatura / beletra lingvaĵo en Esperanto? Kia ĝi estas?
- Kiel kunekzistas la beletra lingvaĵo kun la pretendoj pri lernofacileco de Esperanto?

Entute, sesio kontentiga!

2 comments

Elbertinum said:

Bonaj sed malfacilaj demandoj -
La poemo plaĉas al mi -
7 years ago ( translate )

Roland Platteau said:

malrapida vento estas milda ĉu ?
6 years ago ( translate )