Por vidi la tekston kaj aŭdi la elŝuteblan melodion en formo de midi vi povas MUSKLAKI al titoloj de la unuopaj kantoj. Se vi konas ligilojn al aliaj kristnaskaj kantoj tradukitaj el aliaj lingvoj, bv. sendi ilin - antaŭdankon! Dum la adventa periodo ni esperaws ankoraŭ realigi kaj enretigi son- aŭ videoregistraĵojn de kelkaj el la menciitaj kantoj.
Ho eta urbo Betlehem'! (O Little Town of Bethlehem) angla
Ho paŝtistoj Betlehemaj (Les anges dans nos campagnes) franca
Ho restu vi en Dio (God rest you merry, gentlemen) angla
In Dulci Jubilo latina/germana makaronaĵo
Iru, diru sur la montoj (Go, tell it on the mountains) nigrula spiritualo
Jen ĉiamviva Rozo (Es ist ein' Ros' entsprungen) germana germana
Jen kiu bebo (What child is this? – melodio de Greensleeves!) angla
Jen naskiĝis la Di-infan' (Il est né) franca
Jen venas ni al via stal' (kommer dine arme smaa) dana
Jesueto en lulil' (Hajej nynej, Ježíšku) ĉeĥa
Kiam Maria estis ĉe lulilo (Gdy śliczna Panna) pola
Kristanoj, Dion laŭdu vi (Lobt Gott, ihr Christen alle gleich) germana
La noktomezo alportis ĝin (It came upon the midnight clear) angla
Leviĝis la suno en gloro ĉiela (Nun ist sie erschienen) germana
Levu, fratoj, vian koron (Quem pastores laudavere / Komt en laat ons Christus eren /
Komt en laat ons Christus eren) latina/germana/nederlanda
Li kuŝas en staltrogo (melodio J.S. Bach – Ich sten an deiner Krippe hier, teksto Albrecht Kronenberger) teksto originala esperanta
Miriga ŝip' alvenas (Es kommt ein Schiff, geladen bis an sein höchsten Bord) alzaca
Mondsavanto, naskis vin (Veni, redemptor gentium) latina
Naskita estas la Savant’ (En Frelser er oss født idag) norvega
Nun venas anĝeloj kun kant' en aer' (No koma Guds englar) norvega
Portu torĉon, Ĵanet’, Izabela! (Un flambeau, Jeannette, Isabelle) franca
Pro la Krist-naskiĝo gajas tuta mondo (Gdy się Chrystus rodzi) pola
Reĝoj Ni (We Three Kings) angla
Staris Reĝo Venceslas (Good King Wenceslas) angla
Sub frida vintra luno (Estennialon de tsonoue, Jesous Ahatonhia)
hurona (kun franca melodio Une jeune pucelle)
Susuras tra la viv-batal' (Det susar genom livets strid) sveda
Tagiĝas, tagiĝas (Was soll das bedeuten) silezia
Pavla Dvořáková (padv)
0 comments