* il dormait bien dans l'abandon, avec elle , devant elle . ti voglio bene .
il lui faisait confiance . trois heures maintenant qu'elle regardait dormir .
... alors tout doucement , elle s'avança vers lui . il s'était retournait à nouveau .
pour la prèmiere fois , il lui tournait le dos . sa respiration était devenue
cristalline . elle hésitait encore . et s'il prenait mal d'être réveillé ? tout doucement ,
elle se glissa contre lui , lovée dans son dos . il dormait toujours profondément . avec ses
doigts , le dos de sa main , elle effleura son torse qu'elle avait aimé caresser
dès le premier jour .
* dans le creux de ta main * - michèle reiser
•
" he slept well , abandoning himself , with her , in front of her . ti voglio bene .
he trusted her . 3 hours now that she watched him sleep . .... then she moved very slowly
towards him . he had turned again . for the first time he turned his back to her . his breath had
become crystalline . she hesitated still . and if he would be angry to be awakened ?
very slowly she glid against him , leaning on his back . his sleep was always deep... with her
fingers , the back of her hand , she touched his torso - the one she
had loved touching from the first day . "
* in the palm of your hand * • michèle reiser
•
er schlief gut , sich selbst aufgebend , mit ihr , vor ihr . ti voglio bene . er vertraute ihr .
seit 3 stunden betrachtete sie ihn in seinem schlaf ... dann bewegte sie sich langsam auf ihn zu .
er hatte sich wieder umgedreht . zum ersten mal drehte er ihr seinen rücken zu .
sein atem war kristallen geworden . noch zögerte sie . und wenn er verärgert darüber wäre
geweckt zu werden ? ganz langsam glitt sie zu ihm , schmiegte sich an seinen rücken . er schlief
immer sehr tief ... mit ihren fingern , ihrem handrücken berührte sie seinen torso -
den zu berühren sie vom ersten tag an geliebt hatte .
" in deinem handteller " • michèle reiser
1 comment
mo | replied to :
ici .. c'est vraiment dommage de pas le trouver -
ce 'tit étoile ....
ton code ?
**o°° WAY ? ° an