Loading
zu guter letzt · finalement · in the end



Zu guter Letzt



Als Kind wußte ich:
Jeder Schmetterling
den ich rette
Jede Schnecke
und jede Spinne
und jede Mücke
jeder Ohrwurm
und jeder Regenwurm
wird kommen und weinen
wenn ich begraben werde



Einmal von mir gerettet
muß keines mehr sterben
Alle werden sie kommen
zu meinem Begräbnis



Als ich dann groß wurde
erkannte ich:
Das ist Unsinn
Keines wird kommen
ich überlebe sie alle



Jetzt im Alter
frage ich: Wenn ich sie aber
rette bis ganz zuletzt
kommen doch vielleicht zwei oder drei?




In the end

As child i knew :
Each butterfly
that i save
Each snail
and each spider
and fly
each earwig
and each earthworm
will come and cry
when i get buried

Once saved by me
none has to die anymore
They will all come
to my funeral

At older age
i realized :
This is nonsense
None will come
i will outlive them all

Now , being aged
i ask : But if i
rescue them 'till the very end
maybe two or three will still come ?




Finalement

Comme enfant j'ai su :
Chaque papillon
que je sauve
Chaque escargot
et chaque araignée
et mouche
chaque perce-oreille
viendra et pleura
quand je sera enterré



Sauvé une fois par moi
aucun doit mourir encore
Tous viendrons
à mon enterrement



Quand je suis devenu grand
j'ai decouvert :
c'est non-sens
aucun viendra
je les survivrai tous



Maintenant que je suis agé
je demande : si pourtant
je les sauves jusqu'a la fin
peut être 2 ou 3 viendrent quand même



erich fried



hoffnung ... hope ... espoir



www.deezer.com/track/1147227

14 comments

.t.a.o.n. said:

NATÜRLICH kommen sie! und wenn nicht sie selbst, dann ihre kinder, kindeskinder, enkelenkel... das wird ne ziemlich heftige be*erdigung, davon musst du ausgehen, bei deinen rettungsanlagen... ;-)
15 years ago ( translate )

mo | replied to .t.a.o.n.:

hey ho ... ooo
dies ist ein gedicht von erich fried .. und ich liebe es !!!
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

*
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

" she said before she turned around .. " ..
would you come too ? xxx
15 years ago

.t.a.o.n. replied to :

es ist ja auch schön und du hast es ja eingestellt, weil es dir vielleicht aus dem herzen spricht, darob mein kommentar... und erich kann ichs ja nicht mehr sagen...
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

xxx
15 years ago ( translate )

Régis Desailly said:

Moi je sauve tout ce que je peux, sans me demander si quelqu'un viendra à mon enterrement..... Je m'en fous.
Je me suis battu il y a deux jours avec mon chat , pour sauver une grenouille....... Je suis griffé.... Mais la grenouille est sauve....... Je suis content ..... C'est tout. .....Bises.
15 years ago ( translate )

mo | replied to Régis Desailly:

tu es un héros régis !!
moi .. je sauve tout aussi .. même les araignées qui sont pas du tout
mes amis je sauve et je le fais pas pour qu'ils viendrent à mon enterrement ..
aussi je crois pas que c'est le message que erich fried a voulu exprimer avec
son poèm . c'est peut être plus : pas perdre la naivité et aussi esperer de pas
être totallement oublié après la morte .
bises
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

... est'ce que c'est comme ça ?
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

ja .. es spricht mir aus dem herzen . es ist hoffnung darin und der
versuch seine naivität nicht zu verlieren .. trotz der erfahrungen , die man
schon gemacht hat .. trotz des hinfallens und der narben
15 years ago ( translate )

.t.a.o.n. replied to :

eben! und ich versichere dir, es wird eine große versammlung werden! ;-)
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

komm' erst mal so vorbei und dann sehen wir weiter :)
15 years ago ( translate )

.t.a.o.n. replied to :

ich nehm den kaffee mit milch UND zucker, bitte! ;-)
15 years ago ( translate )

mo | replied to :

big minds think the same way .. love the same things ( it seems )
15 years ago