youtu.be/o85WUSqwoeU
On m'a vu dans le Vercors
Sauter à l'élastique
Voleur d'amphores
Au fond des criques
J'ai fait la cour à des murennes
J'ai fait l'amour
J'ai fait le mort
T'étais pas née
À la station balnéaire
Tu t'es pas fait prier
J'étais gant de crin, geyser
Pour un peu, je trempais
Histoire d'eau
La nuit je mens
Je prends des trains à travers la plaine
La nuit je mens
Je m'en lave les mains
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
Où subsiste encore ton écho
Où subsiste encore ton écho
J'ai fait la saison
Dans cette boite crânienne
Tes pensées, je les faisais miennes
T'accaparer, seulement t'accaparer
D'estrade en estrade
J'ai fait danser tant de malentendus
Des kilomètres de vie en rose
Un jour au cirque, un autre à chercher à te plaire
Dresseur de loulous, dynamiteur d'aqueducs
La nuit je mens
Je prends des trains à travers la plaine
La nuit je mens
Effrontément
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
Où subsiste encore ton écho
Où subsiste encore ton écho
On m'a vu dans le Vercors
Sauter à l'élastique
Voleur d'amphores
Au fond des criques
J'ai fait la cour à des murennes
J'ai fait l'amour
J'ai fait le mort
T'étais pas née
La nuit je mens
Je prends des trains à travers la plaine
La nuit je mens
Je m'en lave les mains
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
Où subsiste encore ton écho
Où subsiste encore ton écho
La nuit je mens
Je prends des trains à travers la plaine
La nuit je mens
Je m'en lave les mains
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
Où subsiste encore ton écho
16 comments
Boro said:
Julien Rappaport said:
Dans mes bras mon amie .
William Sutherland said:
Admired in: www.ipernity.com/group/tolerance
Malik Raoulda said:
Bon dimanche.
Ulrich John said:
micritter said:
Pam J said:
HUGSSSSSSSS
Stefani Wehner said:
╰☆☆June☆☆╮ said:
raingirl said:
So do you listen to the music as you create? Or do you create then find the music to go with it?
Can you tell me, the words " les bottes des montagnes" - what that means in English? I assume it is not intended to be literal. The literal translation that I understand is, 'the boots of mountains'. Maybe it is literal? Can you help?
HelenaPF said:
Généralement, je crée et c'est seulement après que je cherche quelle musique ou quelle chanson va avec, et quel poème va l'illustrer!
Merci Raingirl pour ce commentaire qui me touche beaucoup!
Eric Desjours said:
Des chemins qui passent par la poésie parfois énigmatique, toujours émouvante de Bashung, par des compositions improbables où l’équilibre des motifs, des couleurs et de leurs déclinaisons, et des ombres, entretient inlassablement un nouveau mystère, une nouvelle magie, un miracle.... Tout en nous offrant beauté, paix, et bien sûr volupté.
Des volets inégaux et finement fuselés, émergeant de la nuit, et d'où s'échappent d'étranges illusions luminescentes ... De l'ombre à la lumière, toujours. Du noir à la couleur, du néant à la vie, tel me semble être votre indéfectible optimisme, votre instinct si contagieux.
Quel régal, mon amie... Quel régal !
Valeriane ♫ ♫ ♫¨* said:
Rainer Blankermann said:
ColRam said: