Loading

Forteresse au milieu de la ville

Le château de Caen, vaste citadelle construit au 11e s. par Guillaume le Conquérant, est aménagée aujourd'hui en jardin public et a retrouvé, par-delà les siècles, l'allure qui fut la sienne à l'époque du Conquérant. Offrant depuis sa terrasse et ses remparts de belles vues sur la ville, le château de Caen abrite aujourd'hui le musée des Beaux-Arts et le musée de Normandie.

The castle of Caen, a vast citadel, was built in the 11 C. by William the Conqueror, is now converted into a public garden and has regained, over the centuries, the allure that it had at the time of the Conqueror. Offering beautiful views of the city from its terrace and its ramparts, the Château de Caen now houses the Musée des Beaux-Arts and the Musée de Normandie.

Die Burg von Caen, eine riesige Zitadelle, wurde im 11. Jh. von Wilhelm dem Eroberer errichtet, jetzt in einen öffentlichen Garten umgewandelt und hat im Laufe der Jahrhunderte den Reiz wiedererlangt, den es zur Zeit des Eroberers hatte. Die Festung bietet von seiner Terrasse und den Stadtmauern aus einen wunderschönen Blick auf die Stadt und beherbergt heute das Musée des Beaux-Arts und das Musée de Normandie.
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

26 comments

WiePet said:

Eine sehr beeindruckende Anlage!
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to WiePet:

Vielen Dank Wiebke. Das fand ich auch, umso mehr, dass sie mitten in der Stadt liegt. Auf dem letzten PiP kann man sich eine Idee davon machen.
3 years ago ( translate )

Boro said:

Toute ma jeunesse !!!! Ah souvenirs souvenirs ............
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to Boro:

Ahh Thierry, je suis contente que je te rappelle des souvenirs avec cette photo...
3 years ago ( translate )

Marie-claire Gallet said:

Ca, c'est du costaud !!! N'entre pas qui veut !!! Belle série, Christa !!! Bonne semaine et fais bien attention à toi ! Bises !
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to Marie-claire Gallet:

Merci Marie-Claire. Aujourd'hui il n'y a plus de problème, la forteresse est ouverte toute la journée et libre d'entrée - mais à l'époque de Guillaume le Conquérant, cela a dû être autre chose.... Bises et bonne semaine.
3 years ago ( translate )

Jaap van 't Veen said:

Beautiful castle (and series) Christa.
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to Jaap van 't Veen:

Thanks Jaap. I discovered this castle only last week, and I was really enthusiastic.
3 years ago

Gilbert H said:

Un ensemble remarquable ! bonne serie !
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to Gilbert H:

Merci Gilbert, oui, cette forteresse est vraiment très grande et témoigne de son importance dans le passé.
3 years ago ( translate )

Boro replied to Christa1004:

C'est drôle de voir les drapeaux français !!! A mon époque ils ne restaient pas la semaine . Seul le drapeau Normand avait le droit de flotter ;o))
3 years ago ( translate )

Nouchetdu38 said:

Mais quel bel ensemble*******
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to Nouchetdu38:

Merci Jean-Pierre, en effet, et étonnamment en plein centre-ville de Caen...
3 years ago ( translate )

Christa1004 replied to Boro:

Ah, je ne savais pas que les Normands font aussi comme les Bretons : le drapeau français seulement pendant les jours fériés ;-)))
3 years ago ( translate )

Jean-louis Thiaudier… said:

Très impressionnante forteresse que je ne connaissait pas.

Merci du partage.
3 years ago ( translate )