RUMOR OF THE WORLD
The words, stupid
addiction, old.
The last? The first?
Like the hedgehogs
opening to the rumor of the world:
the still green sun of lemons,
the squirrels
from other evenings, the bark
of the rain on the windows,
the old men around the fire
--- they never were so beautiful.
///
RUMOR DO MUNDO
As palavras, vício
torpe, antigo.
As últimas? As primeiras?
Como os ouriços
abrem-se ao rumor do mundo:
o sol ainda verde dos limões,
os esquilos
de outras tardes, o latido
da chuva nas janelas,
os velhos em redor do lume
--- nunca foram tão belas.
by Eugénio de ANDRADE (1923-2005), in "RENTE AO DIZER", Editora Assírio & Alvim (Chancela da Porto Editora), 2018
(English translated by Armando TABORDA, 2018)
(photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
More information
Visible by: Everyone
All rights reserved
-
Taken on Saturday September 27, 2008
-
Posted on Tuesday April 24, 2018
- 298 visits
- 6 people like
6 comments
Armando Taborda said:
Malik Raoulda said:
Le hérisson est bien symbolique.
Armando Taborda replied to Malik Raoulda:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said:
Armando Taborda said: