Loading

L'oratoire dans la mer

Dédié à St. Guirec, cet oratoire se compose d'une petite construction en forme de niche abritant une statue du saint en habits d'évêque. Il est juché sur l'un des nombreux rochers de ce secteur de la côte de granit rose qui, s'il est facilement accessible à marée basse, est entouré par l'eau lors des marées hautes (voir carte postale en PiP). La légende veut que les jeunes filles célibataires piquent des aiguilles de pin sur le nez du saint. Si, une fois la marée haute passée, l'aiguille reste plantée, cela veut dire que le vœu de mariage sera exaucé avant la fin de l'année...

THE ORATORY IN THE SEA. It is dedicated to St Guirec and consists of a small niche that houses a statue of the saint in bishop's robes. It stands on one of the many rocks of this stretch of pink granite coast, easily accessible at low tide but surrounded by water at high tide (see postcard in PiP). Legend has it that unmarried girls stick pine needles on the saint's nose. If the needle gets stuck after the end of the tide, it means that the marriage wish will be granted before the end of the year...

DAS ORATORIUM IM MEER. Es ist dem Hl. Guirec gewidmet und besteht aus einer kleinen Nische, das eine Statue des Heiligen in Bischofsgewändern zeigt. Es steht auf einem der zahlreichen Felsen dieses Abschnitts der rosa Granitküste, der bei Ebbe leicht zugänglich ist, bei Flut jedoch vom Wasser umschlossen wird (siehe Ansichtskarte im PiP). Die Legende besagt, dass unverheiratete Mädchen Kiefernnadeln auf die Nase des Heiligen stechen. Wenn die Nadel nach dem Ende der Flut stecken bleibt, bedeutet dies, dass der Heiratswunsch noch vor Jahresende erfüllt wird...

Perros-Guirec2 Carte postale
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

52 comments

Boro said:

Superbe !!! Et belle région de Bretagne
18 months ago ( translate )

Jaap van 't Veen said:

What a beautiful composition.
Thank you for the note.
Enjoy the rest of the week.
18 months ago

grobi358 said:

Eine sehr interessante Geschichte und ein klasse Foto!
18 months ago ( translate )

Annemarie said:

great work
Happy new week:)
18 months ago ( translate )

aNNa schramm said:

Intersssant - aber ist er aus gummi ??? wieso sollten die kiefernnadeln sonst 'stecken' bleiben??? ;-)))))
oder sind es die Nasenlöcher ??? LOL
18 months ago ( translate )

Makrofan said:

Sehr schön!
18 months ago ( translate )

Malik Raoulda said:

Remarquable et excellente série joliment partagée comme toujours. Aussi merci pour toutes ces informations fort utiles et intéressantes.
Bonne et agréable semaine clémente.
18 months ago ( translate )

PascalL said:

bel historique de ce célèbre endroit, bravo, bonne semaine
18 months ago ( translate )

Günter Klaus said:

Wow,das schaut aber toll und edel aus liebe Christa,was du wieder so schön fotografiert hast,schon toll,wenn es das Wasser wieder mal kurz freigibt und auch die Geschichte dazu ist sehr schön :))

Wünsche noch einen schönen Nachmittag,ganz liebe Grüße Güni :))
18 months ago ( translate )

©UdoSm said:

Ooh, a well-considered and special idea...
18 months ago ( translate )

tiabunna said:

Great images of this fascinating structure, Christa.
18 months ago

Nick Weall said:

A good legend ~ Christa
18 months ago

Annaig56 said:

magnifique endroit et surtout perspective intéressante ,,
18 months ago ( translate )

Nicolas Mertens said:

Intéressant. Je parie que c'est Sainte Catherine qui a donné l'idée aux femmes pas mariées de piquer le nez de lévêque!
18 months ago ( translate )

Peter Castell said:

A fascinating structure I assume the tides must be gentle for not to have been washed away, a wonderful legend I wonder how these things start
18 months ago