Loading

Porte Guillame

L'architetto Jean-Philippe Maret fece costruire questo monumento tra il 1786 e il 1788 in onore del principe di Condé, governatore della Borgogna, sul sito di un'antica porta delle mura del XII secolo. L'edificio prese il nome di Porte Condé. Il monumento era collegato da mura ai bastioni ancora esistenti e la sua porta era chiusa da un cancello di cui sono ancora visibili le tracce di sigillatura. Durante la Rivoluzione, nel 1791, la porta fu chiamata Arco della Libertà; nel XIX secolo divenne Porte Guillaume, in riferimento a Guillaume de Volpiano, abate dell'Abbazia di Saint-Bénigne.

Durante la Prima Restaurazione, nel settembre 1814, il conte d'Artois, fratello del re Luigi XVIII, fu accolto a Digione. In questa occasione, la città fece aggiungere al portale un gruppo in gesso realizzato dall'architetto Jacques Caumont, ribattezzato Condé, che rappresenta un genio alato con in mano un giglio, in piedi su un carro trainato da cavalli1. Questa decorazione rimase per diversi anni prima di sgretolarsi sotto le intemperie.
--------------------------------------------------------------
The architect Jean-Philippe Maret had this monument built between 1786 and 1788 in honour of the Prince of Condé, Governor of Burgundy, on the site of a former 12th-century gate in the walls. The building took the name Porte Condé. The monument was connected by walls to the still existing ramparts and its gate was closed by a gate whose sealing traces are still visible. During the Revolution, in 1791, the gate was called the Arc de la Liberté; in the 19th century, it became Porte Guillaume, in reference to Guillaume de Volpiano, abbot of the Abbey of Saint-Bénigne.

During the First Restoration, in September 1814, the Count of Artois, brother of King Louis XVIII, was welcomed to Dijon. On this occasion, the city had a plaster group made by architect Jacques Caumont, renamed Condé, added to the portal, representing a winged genius holding a lily, standing on a horse-drawn chariot1. This decoration remained for several years before crumbling under the elements.

Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Visible by: Everyone
(more information)

More information

Visible by: Everyone

All rights reserved

Report this photo as inappropriate

2 comments

Annemarie said:

che bel cielo Daniela
6 weeks ago ( translate )

Daniela Brocca said:

Vero? A Digione abbiamo visto poco, stavamo tornando dal tour in Bretagna e Normandia.
5 weeks ago ( translate )