Loading
STÉPHANE HESSEL
Hier, j'ai fini de lire le livre de Primo Levi : « Si c’est un homme» et, si vous le permettez, je voudrais faire un commentaire en faisant un parallèle entre ces deux grands hommes survivants de l'horreur des camps de concentration nazis.

À mon avis, Primo Levi a réussi à retranscrire son expérience sous un point de vue humain.
Il a effectué une analyse sur ce que nous sommes capables de faire ou de ne pas faire, de supporter lors de conditions extrêmes d'humiliation, d´abandon, de faim et de fatigue.

Il dit au début de son œuvre :

... « Mon livre n´ajoutera rien à ce que les lecteurs du monde entier savent déjà sur l´inquiétante question des camps d´extermination. Je ne l´ai pas écrit dans le but d´avancer de nouveaux chefs d´accusation, mais plutôt pour fournir des documents à une étude dépassionnée de certains aspects de l´âme humaine ».

Peut’on dire que même en écrivant et en publiant ses livres, sa douleur était beaucoup plus intériorisée que dénoncée ?

Stéphane Hessel lui, au contraire, fut en mesure d'exprimer son expérience douloureuse par l´indignation et en exhortant le monde à faire de même.

« Le motif de la résistance, c'est l'indignation ».

Je pense que c’était à l'intérieur de ce mouvement actif et constant qui lui était possible de comprendre et d'apaiser ses souvenirs de la bête nazie.

Il a été un grand homme et j'espère que son cri restera allumé, même si à l'avenir, certains dirigeants « charismatiques » essayeront encore de commander par la force.

Rita Guimaraes


11 comments

Rita Guimaraes said:

Oi menino.
O livro a que me refiro, do Primo Levi, é fantástico e merece uma leitura.
Eu gostei imensamente:

Dá uma olhadinha aqui:

mauravoltarelli.wordpress.com/2010/05/31/e-isto-um-homem-de-primo-levi-mostra-a-precaridade-da-alma-humana-e-como-esta-e-capaz-de-perecer-em-situacoes-de-extremo-sofrimento-e-dor
11 years ago ( translate )

Rita Guimaraes said:

Perfeita, sua resposta, Rogerio.
É isto aí.
Não sei se te interessa, mas vale a pena a leitura do livro.
Gostei muito.
Conheci Bergen Belsen (onde esteve a Anne Frank).
Chorei muito, e também para mim, uma experiência insequecível.
Beijos
11 years ago ( translate )

Elbertinum replied to Rita Guimaraes:

ich habe Bergen Belsen bei Hannover besichtigt - es war schrecklich dort - wie in jedem KZ - es ist nur 100 Km von meiner Heimatstadt entfernt -
11 years ago ( translate )

MIKELO (Michel Derey… said:

Je te remercie pour ce très long commentaire ajouté sur ma page, chère Rita!
Voici plusieurs années que j'ai lu l'ouvrage de Primo Levi. Ce n'est pas le premier témoignage que j'ai lu sur la Shoah mais celui-ci revêt un caractère très particulier car il analyse froidement la vie concentrationnaire, sans exprimer le ressenti de l'auteur. (J'ai lu que ce rapport lui avait été demandé.)
Ce qui m'inquiète, c'est que "la bête immonde" reste tapie dans l'ombre: les idées racistes et xénophobes n'ont pas disparu en France et en Europe. Il est si facile de trouver un bouc émissaire dans les situations de crise. Les vrais coupables de la situation actuelle sont les financiers qui s'enrichissent de façon éhontée : seul compte le profit immédiat, peu importe si des millions de personnes souffrent, perdent leur emploi, etc.
Oui, il faut s'indigner avec Stéphane Hessel...!

Un grand MERCI pour ta gentillesse. Je te souhaite une excellente fin de semaine et te salue bien amicalement depuis la France!
11 years ago ( translate )

Rita Guimaraes said:

Merci à vous, Mikelo et toi, Roséha.
11 years ago ( translate )

2 said:

n'hésitez pas quand il le faut indignez vous Tks
11 years ago ( translate )

Rita Guimaraes said:

totalement d´accord.
merci beaucoup
11 years ago ( translate )

Rita Guimaraes replied to :

Moi aussi, mon ami.
Je suis allée à Bergen Belsen et je n´oublie jamais.
Merci por la visite et commentaire.
11 years ago ( translate )

Lebojo said:

savoir regarder la noirceur de l'etre humain
11 years ago ( translate )

Rita Guimaraes said:

oui, ce que j´appele le côté "bête" d´être humain.
11 years ago ( translate )

Jean Luc MONTANT said:


Belle et fine analyse.
Análise bonita e detalhada.
Bisous
10 years ago ( translate )