Loading
A01

Le bon sens, quoi qu’il fasse, ne peut manquer de se laisser surprendre à l’occasion.

Le but de la science est de lui épargner cette surprise et de créer des processus mentaux qui devront être en étroit accord avec le processus du monde extérieur, de façon à éviter, en tout cas, l’imprévu.

--

Common sense, do what it will, cannot avoid being surprised occasionally.

The object of science is to spare it this emotion and create mental habits which shall be in such close accord with the habits of theworld as to secure that nothing shall be unexpected.

B. R.

(Bertrand Russel)

12 comments

j-p l'@rchéo said:

Belmondo à Anconina dans "Itinéraire d'un enfant gâté " :

"Surtout, ne jamais avoir l'air étonné !"
13 years ago ( translate )

Au Cœur... diagonalh… replied to j-p l'@rchéo:

Merci Larchéo !
13 years ago ( translate )

Belleuse said:

I like this "sentention" ( words) .
But ... is it necessery to be agree with they ? ... I have some hesitant ;-)
9 years ago

Au Cœur... diagonalh… replied to Belleuse:

nothing is necessary except dying
but when it comes to live
everything is possible
so you are totally free to disagree with Bertrand !
9 years ago

Au Cœur... diagonalh… replied to :

and even dying can be negociated
or slowed down
9 years ago

Au Cœur... diagonalh… replied to :

"Bertrand" - - - sorry
even 4 years later... :-)
5 years ago ( translate )

Au Cœur... diagonalh… replied to :

as it can take us something like 100 years sometimes

when we smile to life well
9 years ago

Au Cœur... diagonalh… replied to :

and together
9 years ago

Belleuse replied to :

votre belles paroles ... :-)
9 years ago ( translate )

Au Cœur... diagonalh… replied to :

on a besoin de rendre beau parfois

effectivement je ne me vois pas comme un dictionnaire

j'espère que tu trouve les médicaments pour guérir !

coeur
9 years ago ( translate )

Eric Desjours said:

Il faudra que je reprenne B.Russel là où je l'ai laissé, à savoir après sa rencontre avec Wittgenstein (une rencontre très fructueuse à tous points de vue). Merci de m'y faire repenser, Luc. Et bonne chance pour le logement de ton fils.

Au fait : "A01", ça me fait penser à l' "An 01", rien à voir ? ;)
20 months ago ( translate )

Au Cœur... diagonalh… replied to Eric Desjours:

merci Éric

de Gébé je pense que tu veux dire - - - non, effectivement je n'y ai pas pensé !
20 months ago ( translate )