Loading
Ich ging im Walde

"Ich ging im Walde

So für mich hin,

Und nichts zu suchen,

Das war mein Sinn".

Goethe

3 comments

Christel Ehretsmann said:

j'aime cette petite phrase qui exprime toute une philosophie de la vie : Accueillir avec bonheur tout ce qui vient à soi s'en nourrir sans le rechercher ...être disponible à la beauté , à la nature comme cette forêt nourricière.
Maintenant , un mot ici reste à expliquer
"Das war mein Sinn..."
veut-il dire péché ? culpabilité ?
peut-être veut-il exprimer qu'il aurait pu trouver donc rechercher dans la nature une réponse à ses manques ?
15 years ago ( translate )

pimlico said:

La suite du poème ( Gefunden) concerne la fleur qu'il a vue et conservée avec ses racines pour la replanter ( et ce serait Marianne von Willemer, inattendue).
Je crois que 'mein Sinn', ce serait 'mon intention/ce que j'avais à l'esprit' alors que, ne cherchant rien il trouve la fleur.
J'ai tendance à percevoir la première strophe indépendamment, dans une interprétation qui n'est pas conforme, comme si c'était un haïku européen.
(Je réponds à la hâte car je pars demain matin quelques jours pour Cambridge et dois faire plusieurs choses avant, y compris aller à un récital de danse).
15 years ago ( translate )

Christel Ehretsmann replied to pimlico:

me fait penser à la façon bouddhiste de voir l'amour....admirer, ne pas cueillir, ne pas s'approprier contrairement à la façon occidentale
15 years ago ( translate )