Loading
Ermutigung und Trost - [de - eo - en - fr - es - port - it - nl - pol - rus - jap - cn ]

free translations with Deeple

Ermutigung und Trost


Aus
"Ein unerwartets Gespräch mit Gott
das Erwachen der Menschheit"
von Neale Donald Walsch
Seite270/271


..............................................

» Was mich wieder einmal veranlasst, dir zu versichern,
was ich dir schon oft gesagt habe:
Du bist vollkommen.
Du bist so, wie du bist, vollkommen

So, wie du nichts als Schönheit und Vollkommenheit
in einem einen Tag alten Neugeborenen,
einem eine Woche alten Säugling,
einem einen Monat alten Baby
und einem einjährigen Kind siehst,
sehe ich nichts als Vollkommenheit in dir.


Und ich würde sie übrigens auch sehen
wenn du hundert Jahre alt wärest...
nein, tausend Jahre alt.
Denn auch das wäre im Leben des Universums
weniger als ein einziger Herzschlag.

Hier im Reich des Physischen,
auf diesem großartigen Planeten,
den ihr Erde nennt,
bringt ihr euer Wahres Selbst zum Ausdruck
und erfahrt euch als dieses Selbst,
indem ihr wachst, gedeiht und euch entfaltet.



Wenn ihr nach Hause zurückkehrt,
werden wir einander
in Vollkommener Vereinigung wiedertreffen,
und wie ich es euch für all eure Leben versprochen habe,
werdet ihr auf eurer Reise niemals
- nicht einen Augenblick -
von mir getrennt sein.

Ich liebe euch jetzt,
und ich habe euch immer geliebt, mit einer Reinheit,
die nichts als Gegenleistung erwartet, braucht oder fordert
- denn Ihr und Ich sind Ewig Vereint,
und das zu erfahren ist alles,
wonach Unser Selbst verlangt. «


Lächeln - rideto


......................................


Kuraĝigo...konsolo


»Mi ŝatas aserti al vi denove tion,
kion mi jam ofte diris al vi:
Vi estas perfekta.
Tiel, kiel vi estas, vi estas, perfekta.

Same kiel vi vidas nur belecon kaj perfektecon
en nur unu-taga novnaskito,
en unu-semajna suĉinfano,
en unu-monata bebo,
en unu-jara infano,
tiel Mi vidas en vi nenion alian ol perfektecon.
Cetere Mi vidus ĝin ankaŭ
se vi havus cent jarojn...eĉ mil jarojn.
Ĉar tio ja estus en la vivo de la universo
malpli ol ununura korbato.

Ĉi tie en la regno de la materio,
sur tiu grandioza planedo,
kion vi nomas Tero,
vi homoj esprimas vian veran memon
kaj vi spertas vin kiel tiun ĉi memon,
kiam vi kreskas kaj evoluas.

Se vi revenos hejmen,
ni revidos nin en unuiĝo perfekta.
Kaj kiel Mi al vi tion promesis por viaj tutaj vivoj:
Neniam sur via vojaĝo
- eĉ ne in unu momento -
vi estos disigitaj de Mi.

Mi amas vin nuntempe,
kaj mi amis vin ĉiam kun tia malegoismo,
kiu atendas, bezonas aŭ postulas nenion,
ĉar vi kaj Mi estas eterne unuigitaj
kaj tion sperti estas ĉio
kion Nia Memo deziras.«

..............................................

El
"Neatendita dialogo kun Dio,
la ekvekiĝo de la homaro"
Paĝo: 270/271


esperante de Albert Jäger
kaj per helpo de Albrecht Kronenberger
de.wikipedia.org/wiki/Albrecht_Kronenberger

.................................................

Encouragement and comfort

From
"An unexpected conversation with God
the awakening of humanity"
by Neale Donald Walsch
Page270/271

................................................

"Which leads me once again to assure you
what I've told you many times before:
You are perfect.
You are what you are, perfect.

Just as you have nothing but beauty and perfection
in a one-day-old newborn,
a week-old infant,
a month old baby
and a one-year-old kid,
I see nothing but perfection in you.

And I would see it too, by the way.
if you were a hundred years old...
no, a thousand years old.
Because even that, in the life of the universe.
less than a single heartbeat.

Here in the realm of the physical,
on this great planet,
which you call Earth,
you express your True Self
and experience you as that self,
by growing, thriving and developing.

When you return home,
...we're going to be...
in perfect union,
and as I promised you for all your lives,
you will never, in your journey.
- not for a moment -
be separated from me.

I love you now,
and I have always loved you with a purity
which expects, needs or demands nothing in return
- because you and I are eternally united,
and finding out is all,
what Our Self is asking for. «

............................................

Encouragement to live
[de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz


Smile - rideto

...................................................




Encouragement et réconfort

Tiré de
"Une conversation inattendue avec Dieu
l'éveil de l'humanité".
par Neale Donald Walsch
Page270/271

................................................


"Ce qui m'amène à vous assurer une fois de plus
ce que je vous ai déjà dit à maintes reprises :
Vous êtes parfait.
Vous êtes ce que vous êtes, parfait.

Tout comme vous n'avez que la beauté et la perfection
dans un nouveau-né d'un jour,
un enfant d'une semaine,
un bébé d'un mois
et un enfant d'un an,
Je ne vois en vous que la perfection.

Et je le verrais aussi, soit dit en passant.
si vous aviez cent ans...
non, mille ans.
Parce que même ça, dans la vie de l'univers.
moins d'un seul battement de coeur.

Ici, dans le domaine du physique,
sur cette grande planète,
que vous appelez la Terre,
vous exprimez votre vrai moi
et de vous sentir comme tel,
en grandissant, en prospérant et en se développant.

Lorsque vous rentrez chez vous,
...nous allons être...
dans une union parfaite,
et comme je vous l'ai promis pour toute votre vie,
vous ne le ferez jamais, dans votre voyage.
- pas un instant -
être séparé de moi.

Je t'aime maintenant,
et je t'ai toujours aimé avec une pureté
qui n'attend, n'a besoin ou n'exige rien en retour
- parce que vous et moi sommes éternellement unis,
et le découvrir, c'est tout,
ce que Notre Moi demande. «

...........................................

Ermutigung
Souris - rideto

..........................................




El estímulo y el consuelo

De
"Una conversación inesperada con Dios
el despertar de la humanidad"
por Neale Donald Walsch
Página270/271

................................................


"Lo que me lleva una vez más a asegurarle
lo que te he dicho muchas veces antes:
Eres perfecta.
Eres lo que eres, perfecto.

Así como no tienes nada más que belleza y perfección
en un recién nacido de un día,
un bebé de una semana,
un bebé de un mes
y un niño de un año,
No veo nada más que perfección en ti.

Y yo también lo vería, por cierto.
si tuvieras cien años...
no, mil años de antigüedad.
Porque incluso eso, en la vida del universo.
menos de un solo latido.

Aquí en el reino de lo físico,
en este gran planeta,
...que ustedes llaman la Tierra,
expresas tu verdadero ser
y experimentarte como ese yo,
creciendo, prosperando y desarrollándose.

Cuando vuelvas a casa,
...vamos a ser...
en perfecta unión,
y como les prometí para toda la vida,
nunca, en su viaje.
- ni por un momento -
se separen de mí.

Te quiero ahora,
y siempre te he amado con una pureza
que espera, necesita o exige nada a cambio
- porque tú y yo estamos eternamente unidos,
y averiguarlo es todo,
lo que nuestro yo está pidiendo. «

......................................

El estímulo para vivir
[de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz

Sonríe - rideto

..............................................

Encorajamento e conforto

A partir de
"Uma conversa inesperada com Deus
o despertar da humanidade".
por Neale Donald Walsch
Página270/271

.......................................................

"O que me leva, mais uma vez, a assegurar-vos
o que já vos disse muitas vezes:
Você é perfeito.
Você é o que você é, perfeito.

Tal como não tem nada mais do que beleza e perfeição
num recém-nascido de um dia,
uma criança de uma semana,
um mês de vida do bebé
e uma criança de um ano de idade,
Não vejo em si mais do que perfeição.

E, a propósito, eu também o veria.
se tivesse cem anos de idade...
não, mil anos de idade.
Porque mesmo isso, na vida do universo.
menos de um único batimento cardíaco.

Aqui, no domínio do físico,
neste grande planeta,
a que se chama Terra,
você exprime o seu Verdadeiro Eu
e experimentá-lo como esse "eu",
crescendo, prosperando e desenvolvendo-se.

Quando regressar a casa,
...nós vamos ser...
em perfeita união,
e como eu vos prometi para toda a vida,
nunca o fará, na sua viagem.
- nem por um momento -
ser separado de mim.

Eu amo-te agora,
e eu sempre te amei com uma pureza
que nada espera, necessita ou exige em troca
- porque tu e eu estamos eternamente unidos,
e descobrir é tudo,
o que o Nosso Eu está a pedir. «

.....................................................

Incentivo para viver
[de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz

Sorriso - rideto

.....................................................




Incoraggiamento e comfort

Da
"Una conversazione inaspettata con Dio
il risveglio dell'umanità"
di Neale Donald Walsch
Pagina270/271

................................................


"Il che mi porta ancora una volta ad assicurarvi
quello che ti ho già detto molte volte:
Sei perfetto.
Tu sei quello che sei, perfetto.

Così come non hai altro che bellezza e perfezione
in un neonato di un giorno,
un neonato di una settimana,
un bambino di un mese
e un bambino di un anno,
Non vedo altro che la perfezione in te.

E lo vedrei anch'io, tra l'altro.
se tu avessi cent'anni...
no, mille anni fa.
Perché anche questo, nella vita dell'universo.
meno di un singolo battito cardiaco.

Qui, nel regno del fisico,
su questo grande pianeta,
che voi chiamate Terra,
esprimi il tuo Vero Sé
e vivere te stesso come tale,
crescendo, prosperando e sviluppandosi.

Quando torni a casa,
...saremo...
in perfetta unione,
e come vi ho promesso per tutta la vita,
non lo farai mai, nel tuo viaggio.
- Neanche per un attimo.
essere separato da me.

Ora ti amo,
e ti ho sempre amato con una purezza
che non si aspetta, non ha bisogno o non richiede nulla in cambio
- perché io e te siamo eternamente uniti,
e scoprirlo è tutto,
ciò che il Nostro Sé chiede. «

...............................................

Incoraggiamento a vivere
[de] [it] [es] [eo] [en] [en] [fr] [fr] [magyar] [cz

Sorriso - rideto

.......................................................




Aanmoediging en comfort

Van
"Een onverwacht gesprek met God
het ontwaken van de mensheid"
door Neale Donald Walsch
Pagina270/271



"Wat mij er weer toe brengt om u te verzekeren
wat ik je al vele malen eerder heb verteld:
Je bent perfect.
Je bent wat je bent, perfect.

Net zoals je niets anders hebt dan schoonheid en perfectie
in een eendags-oude pasgeborene,
een week oude baby,
een maand oude baby
en een éénjarig kind,
Ik zie niets anders dan perfectie in je.

En ik zou het trouwens ook zien.
als je honderd jaar oud was...
Nee, duizend jaar oud.
Want zelfs dat, in het leven van het universum.
minder dan een enkele hartslag.

Hier in het rijk van het fysieke,
op deze grote planeet,
die je de Aarde noemt,
je drukt je ware zelf uit
en je als zodanig ervaren,
door te groeien, te bloeien en zich te ontwikkelen.

Als je thuiskomt,
...gaan we...
in perfecte eenheid,
en zoals ik je al je hele leven heb beloofd,
zal je nooit, op je reis.
- geen moment -
worden gescheiden van mij.

Ik hou nu van je,
en ik heb altijd van je gehouden met een zuiverheid
die niets terug verwacht, nodig heeft of eist
- omdat jij en ik eeuwig verenigd zijn,
en er achter komen is alles,
wat Ons Zelf vraagt. «

...................................................

Aanmoediging om te leven
[de] [het] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz] [cz] [de] [het] [eo] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz

Smile - rideto

.....................................




Zachęcanie i komfort


"Nieoczekiwana rozmowa z Bogiem
przebudzenie się ludzkości"
przez Neale'a Donalda Walscha
Strona 270/271

................................................


"Co prowadzi mnie po raz kolejny do zapewnienia cię
co mówiłem ci już wiele razy:
Jesteś doskonała.
Jesteś tym, kim jesteś, doskonały.

Tak jak ty nie masz nic poza pięknem i perfekcją
w jednodniowym noworodku,
tygodniowe dziecko,
dziecko miesiącletnie
i jednorocznym dzieciakiem,
Nie widzę w tobie nic poza perfekcją.

A tak przy okazji, ja też bym to zobaczył.
gdybyś miał sto lat...
nie, tysiąc lat.
Bo nawet to, w życiu wszechświata.
mniej niż jedno bicie serca.

Tutaj, w sferze fizycznej,
na tej wielkiej planecie,
którą nazywasz Ziemią,
wyrażasz swoje Prawdziwe Ja
i doświadczyć cię jako tego siebie,
wzrastając, kwitnąc i rozwijając się.

Kiedy wrócisz do domu,
...będziemy...
w doskonałym związku,
i tak jak obiecywałem wam przez całe życie,
nigdy, w swojej podróży, nie będziesz.
- Ani przez chwilę...
być oddzielony ode mnie.

Kocham cię teraz,
a ja zawsze kochałem cię z czystością
która nie oczekuje, nie potrzebuje ani nie żąda niczego w zamian
- ponieważ ty i ja jesteśmy wiecznie zjednoczeni,
i dowiedzieć się, to wszystko,
o to, o co prosi Nasz Self. «

.................................................

Zachęcanie do życia
[de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz

Uśmiech - rideto

.........................................




Поощрение и комфорт


"Неожиданный разговор с Богом
пробуждение человечества"
Нил Дональд Уолш
Стр. 270/271


"И это подводит меня к тому, чтобы еще раз заверить тебя в том.
то, что я тебе уже говорил много раз:
Ты идеален.
Ты тот, кто ты есть, идеален.

Так же, как у тебя нет ничего, кроме красоты и совершенства.
у однодневного новорожденного,
недельный ребёнок,
месячный ребёнок
и годовалого ребенка,
Я не вижу в тебе ничего, кроме совершенства.

И, кстати, я бы тоже это увидел.
если бы тебе было сто лет...
Нет, тысяча лет.
Потому что даже это, в жизни вселенной.
меньше, чем одно сердцебиение.

Здесь, в царстве физики,
на этой великой планете,
которую ты называешь Землей,
ты выражаешь своё истинное Я
и воспринимать тебя как себя,
растущим, преуспевающим и развивающимся.

Когда ты вернешься домой,
...мы будем...
в идеальном союзе,
и как я обещал тебе всю жизнь,
ты никогда не будешь, в своем путешествии.
- ни на минуту -
быть отделенным от меня.

Я люблю тебя,
и я всегда любил тебя с чистотой.
который ничего не ожидает, не нуждается и не требует взамен
- потому что мы с тобой вечно едины,
и выяснить это - вот и все,
о чем просит "Наше Я". «

...............................................

Поощрение жить
[de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz]
Улыбнись - ридето

.................................................




励ましと慰め

より
"神との意外な会話
人類の覚醒
ニール・ドナルド・ヴァルシュ著
270ページ/271ページ


"それは、私が再びあなたを保証することにつながる
今まで何度も言ってきたことですが
あなたは完璧です。
君は君のままで完璧だ

汝には美と完璧以外の何物でもないように
生後1日の新生児で
週齢の乳児。
生後一ヶ月の赤ちゃん
と1歳の子供がいます。
あなたの中には完璧なものしか見えない

ちなみに私も見ます。
もしあなたが100歳だったら
いや、10000年前の話だ
だって、それすらも宇宙の生活の中では
一回の心臓の鼓動よりも少ない

ここでは物理的な領域で
この偉大な惑星で
あなたが地球と呼んでいる
己を表す
と、その自分としての自分を体験してみてください。
成長し、繁栄し、発展することで

家に帰ってきたら
...私たちは...
完全に一致しています。
あなたの人生に約束したように
あなたは決して、あなたの旅の中で
- 一瞬たりとも
私から離れてしまう

今のあなたを愛しています。
私はいつも純粋にあなたを愛してきた
欲しがり屋
- あなたと私は永遠に結ばれているからです。
と見つけることがすべてです。
私たちの自己が求めているもの «

生きるための励まし
de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz

スマイル - リデト

...........................................

鼓励和安慰

来自
"与上帝的意外对话
人性的觉醒"
尼尔-唐纳德-沃尔什
第270/271页

................................................


"这让我再次向你保证
我已经告诉过你很多次了。
你是完美的。
你就是你,完美的。

就像你除了美丽和完美,什么都没有一样
在一天大的新生儿中。
一个星期大的婴儿。
月子
和一个一岁的孩子。
我在你身上看到的只有完美。

顺便说一下,我也会看到。
如果你是一百岁...
不,一千年了。
因为即便是这样,在宇宙的生命中。
不到一个心跳的时间。

在这里,在物理的领域。
在这个伟大的星球上。
你称之为地球。
你表达你的真实自我
并把你当作那个自己来体验。
通过成长、繁荣和发展。

当你回家的时候。
...我们将是...
在完美的结合。
就像我答应过你们一辈子的那样。
你永远不会,在你的旅途中,
- 顷刻间
与我分离。

我现在爱你。
我一直都在用一种纯洁的方式爱着你。
无求于人
- 因为你和我是永远的结合。
和发现是所有。
我们的自我要求是什么。«

鼓励生活
[de] [it] [es] [eo] [en] [fr] [magyar] [cz]

微笑--乘车去

...................................................





Photos by Albert Jäger



2 comments

Elbertinum said:

Wissen ist gut - Erfahrung ist gut -
wissen dass es Liebe gibt - und - Liebe erfahren :-)
jeder Mensch strebt nach dem lustvollen Zusammenspiel dieser Energien -

scio estas bona - sperto estas bona -
scii ke amo ekzistas - kaj - amon sperti :-)
ĉiu homo strebas al la ĝojplena akordo de tiuj energioj -
6 years ago ( translate )

Jenny McIntyre said:

You are so right, knowledge and experience are good
6 years ago