Loading
eo - pri la memkompreneblo en mia vivo - de en fr nl es pt it rus cn jap


de - en - fr - nl - es - pt - it - rus - cn - jap


Pri la memkompreneblo
en mia vivo



Kiel infano estis ĉio memkomprenebla
oni prenas ĉion memkompreneble
la vivo - la ludado
1932



la vesto - la loĝejo - la manĝado
la lerneo - la lernado
1938


Ĝi estis eĉ la milito.
Li estis nur tie.
Mi ne estis petita
ĉu mi volis lin.

Mi havis 8 jarojn
la milito venis al mi -

Estis atakobombo je de 15. julio 1940
bombo falis en nia ĝardeno
mi travivis tre proksime
la vivo estis minacita.


Mia patro fariĝis soldato en 1942
li estis 40-jara.
En 1944 li estis kaptita
ĝis julio 1945
Estu soldato kaj kaptiteco
estis kompreneble.


Hejme la minaco estis de la aero
kompreneble.
La minaco daŭris 5 longajn jarojn.
1940 kaj 1944
okazis 2 bombadoj
sur nia urbo.



Mi ĝuis la fino de la milito
La minaco per bomboj fine havis finon
La ekstera paco ree estis
memkomprenebla

De majo 1945 - ĝis a la monoreformo en somero 1948
mi malsatiĝis ofte
kiel antaŭ multaj - ne sato estis
memkomprenebla

Mi estis ĉirkaŭ 6 aŭ 7 jaroj,
tiam mi demandis mian patrinon
de kie ni prenas la monon
ŝi diris - la patro perlaboras monon
kaj ni povas aĉeti
kion ni bezonas
sed la mono pli kaj pli malmaloriĝis
ni aĉetis dorsosako por la skolo
sur la nigra merkato 1946

por 600 Reichsmark.
Mi ankoraŭ havas la ledan sakon hodiaŭ.





La devaluto estis memkomprenebla.
Nur post la nigra merkato
havis mono ankaŭ valoron
laboro kaj mono
estis memkomprenebla.

Mi grandiĝis - mi lernis - mi studis
estis morbojn
resanigo estis memkromprenebla.



la vivo estis ankoraŭ
ne memkomprenebla

mi estis ofte tre malsana
mi suferis ofte akcidenton
mia virino mortis kun 56 jarojn

En 1972 mi disvolvis papago-malsanon - ornitozo
Mi havis febron de 40 ° C dum unu semajno.
Feliĉe, ekzistis
drogo kontraŭ la viruso.

La vivo estis
ne memkomprenebla

Du saĝecoj estas nun memkompreneblaj
« Ĝuu la tagon »
Kaj
« Estas pli bone eklumi lumon
ol ĉagreni pri la malheleco »



Mi travivis ĉion
mi ĝojas pri ĉiu tago
ĉu la suna brilas aŭ la malvarma vento blovas.
La vivo instruis min:
« Mi ne estas konstante memkomprenebla
Sed se mi nun por vi
estas memkomprenebla -
ĝuu vian vivon »




Dankeme mi ĝuas
sanon kaj vivon


Amike - Alberto


Teksto kaj fotoj de Albert Jäger
Traduko kun helpo de
Norberto Karbe



3 comments

Elbertinum said:

Por tre multaj homoj hodiaŭ ne estas memkomprenebla -
vivo - sano - laboro - mono - akvo kaj aero sana - libero -
14 years ago ( translate )

Apelete Agbolo said:

Plena je filozofio estas la vivo. Chu memkomprenebla auh ne, felicha au ne, ni tamen plene ghuu la nuntempon.
14 years ago ( translate )

Erzsébet Tuboly said:

Fartu bone kara Albert :-))
14 years ago ( translate )