Loading
Recueillement


Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Tu réclamais le Soir ; il descend ; le voici :
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.

Pendant que des mortels la multitude vile,
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,
Va cueillir des remords dans la fête servile,
Ma Douleur, donne-moi la main ; viens par ici,

Loin d'eux. Vois se pencher les défuntes Années,
Sur les balcons du ciel, en robes surannées ;
Surgir du fond des eaux le Regret souriant ;

Le Soleil moribond s'endormir sous une arche,
Et, comme un long linceul traînant à l'Orient,
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche.

Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal (1857)

11 comments

Antinéa said:

c'est beau, mais qu'elle en est l'interprétation ... bises
11 years ago ( translate )

Daniela replied to Antinéa:

Je ne comprends pas ta question, Fico... Il s'agit seulement du cri de douleur du poète qui souffre. Bisoudoux.
11 years ago ( translate )

Antinéa said:

ha bon.. bises
11 years ago ( translate )

j-p l'@rchéo said:

Je passe discrètement ...Pour ne pas troubler le tête à tête ...
11 years ago ( translate )

Daniela replied to j-p l'@rchéo:

Merci de ta visite, Jean-Pierre. Amitiés.
11 years ago ( translate )

Saluton al ciuj...!… said:

Juste un passage entre toi et Baudelaire....Il n'y a aucun Mal...!!!! Bien au contraire.
11 years ago ( translate )

Valeriane ♫ ♫ ♫¨* said:

c'est mon livre de chevet ! merci ma mie ! c'est beau****************
11 years ago ( translate )

Daniela said:

Oui, j'ai remarqué cela dès ma première visite sur ton blog...
Merci de t'intéresser à ce que je fais, Camila !
9 years ago ( translate )

Elbertinum said:

Leider kann ich die Schönheit des französischen Textes nicht würdigen - c'est dommage-
9 years ago ( translate )

Daniela replied to Elbertinum:

Oui, dommage ! Merci pour votre visite !
9 years ago ( translate )

Daniela said:

Oui, gracias a la vida, comme le chante Joan Baez :
www.ipernity.com/doc/daniela.lucie/2173442
8 years ago ( translate )